레이블이 月經乍인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 月經乍인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2025년 10월 1일 수요일

万葉集 4030 : 鶯之 今將鳴 片待者 霞蒙 月經乍 うぐひ いなむ へまば かたび つへさ 우구희 이나무 헤마바 가타비 두헤사 (枕詞)

宇具比須波 伊麻波奈可牟等 可多麻氐婆 可須美多奈妣吉 都奇波倍尓都追.[万葉仮名]
(うぐひすは いまはなかむと かたまてば かすみたなびき つきはへにつつ.)

原本文推定 :
鶯之 今將鳴 片待者 霞蒙 月經乍.
(うぐひ いなむ へまば かたび つへさ.)
(uguhi inamu hemaba katabi tuhesa.)
(우구희 이나무 헤마바 가타비 두헤사.)

原文: 宇具比須波 伊麻波奈可牟等 可多麻氐婆 可須美多奈妣吉 都奇波倍尓都追.

cf.1 今將鳴(いまはなかむ) > いなむ
cf.2 片待者(かたまてば) > へまば
cf.3 霞蒙(かすみたなびき) > かたび
cf.4 月經乍(つきはへにつつ) > つへさ

2021년 5월 25일 화요일

万葉集 3663 : 渡津海乃 奧津繩乘 來時登 妹之將待 月者經去乍 わたみ おきつなはのり くるときと いもがまむ つへさ (枕詞)

和多都美能 於伎都奈波能里 久流等伎登 伊毛我麻都良牟 月者倍尓都追.[万葉仮名]
(わたつみの おきつなはのり くるときと いもがまつらむ つきはへにつつ.)

原本文推定 : 渡海 奧繩乘 來時登 妹將待 月經乍.

原文: 和多都美能 於伎都奈波能里 久流等伎登 伊毛我麻都良牟 月者倍尓都追.

cf.1 和多都美(わたみ) : 渡海 : わたるみこと > わたみ