레이블이 棚引雲인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 棚引雲인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2024년 12월 14일 토요일

万葉集 3516 : 夫之根者 下穴有 神之根 陳雲乎 見偲 つまね したな かみね たびも みしむ 두마네 시타나 가믜네 다비모 미시무 (枕詞)

對馬能祢波 之多具毛安良南敷 可牟能祢尓 多奈婢久君毛乎 見都追思努波毛.[万葉仮名]
(つまのねは したぐもあらなふ かむのねに たなびくくもを みつつしのはも.)

原本文推定 :
夫之根 下穴有 神之根 棚引雲 見偲.
(つまね したな かみね たびも みしむ.)
(tumane sitana kamine tabimo misimu.)
(두마네 시타나 가믜네 다비모 미시무.)

原文: 對馬能祢波 之多具毛安良南敷 可牟能祢尓 多奈婢久君毛乎 見都追思努波毛.

cf.1 對馬(つま) : 夫; 妻
cf.2 くも : 雲=穴
cf.3 下穴有(したあなあり) > したな
cf.4 棚引雲 : たなびくくも > たびも