레이블이 あねなくに인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 あねなくに인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2024년 9월 11일 수요일

万葉集 2816 : 浦觸而 物莫念 天雲之 絶多不心 吾念莫國 かぶれ もなね あまくもの たゆたふこころ あねなくに 가부레 몬나네 아마쿠모노 다유타후고코로 아네나쿠니 (枕詞)

浦觸而 物莫念 天雲之 絶多不心 吾念莫國.
(かぶれ もなね あまくもの たゆたふこころ あねなくに.)
(kabure monane amakumono tayutafukokoro anenakuni.)
(가부레 몬나네 아마쿠모노 다유타후고코로 아네나쿠니.)

原文: 浦觸而 物莫念 天雲之 絶多不心 吾念莫國.

cf.1 浦觸而(うらぶれて) > かぶれ
cf.2 物莫念(ものなもひ) > もなね
cf.3 吾念莫國(あがもはなくに) > あねなくに

2024년 2월 15일 목요일

万葉集 2911 : 人目多見 眼社忍礼 小毛 心中尓 吾念莫國 とめおほみ めさおしれ すくも こなか あねなくに 도메오호미 메사오시레 스쿠모 고나카 아네나쿠니 (枕詞)

人目多見 眼社忍礼 小毛 心中尓 吾念莫國.
(とめおほみ めさおしれ すくも こなか あねなくに.)
(tomeohomi mesa'osire sukumo konaka anenakuni.)
(도메오호미 메사오시레 스쿠모 고나카 아네나쿠니.)

原文: 人目多見 眼社忍礼 小毛 心中尓 吾念莫國.

cf.1 眼社忍礼(めこそおしれ) > めさおしれ
cf.2 吾念莫國(わがおもはなくに) > あねなくに

2021년 6월 18일 금요일

万葉集 1375 : 朝霜之 消安命 爲誰 千歲毛欲得跡 吾念莫國 さしもけやみ ぬため ちとせもがもと あねなくに 사시모 게야미 누따메 치토세모가모토 아네나쿠니 (枕詞)

朝霜之 消安命 爲誰 千歲毛欲得跡 吾念莫國.
(さしも けやみ ぬため ちとせもがもと あねなくに.)
(sasimo keyami nutame chitosemogamoto anenakuni.)
(사시모 게야미 누따메 치토세모가모토 아네나쿠니.)

原文: 朝霜之 消安命 為誰 千歳毛欲得跡 吾念莫國.

cf.1 朝霜之(あさしもの) > さしも
cf.2 消安命(けやすきみこと) > けやみ
cf.3 為誰(たがために) > ぬため
cf.4 吾念莫國(あがもふなくに) > あねなくに

2021년 6월 12일 토요일

万葉集 1438 : 霞立 春日里之 梅花 波奈尓將問常 吾念奈久尓 かすみ はるさとの うめば はなにとはむと あねなくに 가스미 하루사토노 우메바 하나니도하무토 아네나쿠니 (枕詞)

霞立 春日里之 梅花 波奈尓將問常 吾念奈久尓.
(かすみ はるさとの うめば はなにとはむと あねなくに.)
(kasumi harusatono umeba hananitohamuto anenakuni.)
(가스미 하루사토노 우메바 하나니도하무토 아네나쿠니.)

原文: 霞立 春日里之 梅花 波奈尓将問常 吾念奈久尓.

cf.1 春日里 : はるのさと
cf.2 吾念奈久尓(あがもふなくに) > あねなくに(#112 ; 吾念流碁騰(あねるごと))