石上 振乃早田乃 穗尓波不出 心中尓 戀流比日.
(そかみ ふるさだの ほにはふで こなか こふるころ.)
(sokami furusadano honiwafude konaka kofurukoro.)
(소카미 후루사다노 호니와후데 고나카 고후루고로.)
原文: 石上 振乃早田乃 穂尓波不出 心中尓 戀流比日.
cf.1 石上(いそのかみ) > そかみ
cf.2 戀流比日(こふるこのころ) > こふるころ
2025년 4월 10일 목요일
2025년 4월 7일 월요일
万葉集 2566 : 色出而 戀者人見而 應知 情中之 隱妻波母 いでり こひばとみい べしり こなか かづまはも 이데리 괴바도미이 베시리 고나카 가즈마하모 (枕詞)
色出而 戀者人見而 應知 情中之 隱妻波母.
(いでり こひばとみい べしり こなか かづまはも.)
(ideri koybatomii besiri konaka kadumahamo.)
(이데리 괴바도미이 베시리 고나카 가즈마하모.)
原文: 色出而 戀者人見而 應知 情中之 隠妻波母.
cf.1 色出而 : いでり (#1568 色付二家利 いつにけり)
cf.2 隱妻(こもりづま) > かづま
(いでり こひばとみい べしり こなか かづまはも.)
(ideri koybatomii besiri konaka kadumahamo.)
(이데리 괴바도미이 베시리 고나카 가즈마하모.)
原文: 色出而 戀者人見而 應知 情中之 隠妻波母.
cf.1 色出而 : いでり (#1568 色付二家利 いつにけり)
cf.2 隱妻(こもりづま) > かづま
2024년 10월 16일 수요일
万葉集 2785 : 開花者 雖過時有 我戀流 心中者 止時毛梨 さばは もすとかり あこいる こなか やともなし 사바와 모스토카리 아괴루 고나카 야토모나시 (枕詞)
開花者 雖過時有 我戀流 心中者 止時毛梨.
(さばは もすとかり あこいる こなか やともなし.)
(sabawa mosutokari akoyru konaka yatomonasi.)
(사바와 모스토카리 아괴루 고나카 야토모나시.)
原文: 開花者 雖過時有 我戀流 心中者 止時毛梨.
cf.1 開花者(さくはなは) > さばは
cf.2 雖過時有(すぐるときあれど) > もすとかり
(さばは もすとかり あこいる こなか やともなし.)
(sabawa mosutokari akoyru konaka yatomonasi.)
(사바와 모스토카리 아괴루 고나카 야토모나시.)
原文: 開花者 雖過時有 我戀流 心中者 止時毛梨.
cf.1 開花者(さくはなは) > さばは
cf.2 雖過時有(すぐるときあれど) > もすとかり
2024년 5월 4일 토요일
万葉集 2523 : 散頰相 色者不出 小文 心中 吾念名君 さにつらふ いろはふで すくも こなか わねなくに 사니츠라후 이로와후데 스쿠모 고나카 와네나쿠니 (枕詞)
散頰相 色者不出 小文 心中 吾念名君.
(さにつらふ いろはふで すくも こなか わねなくに.)
(saniturafu irowafude sukumo konaka wanenakuni.)
(사니츠라후 이로와후데 스쿠모 고나카 와네나쿠니.)
原文: 散頬相 色者不出 小文 心中 吾念名君.
cf.1 散頰相(さにつらふ) : さ丹頰經
cf.2 小文(すくなくも) > すくも
cf.3 吾念名君(わがおもはなくに) > わねなくに
(さにつらふ いろはふで すくも こなか わねなくに.)
(saniturafu irowafude sukumo konaka wanenakuni.)
(사니츠라후 이로와후데 스쿠모 고나카 와네나쿠니.)
原文: 散頬相 色者不出 小文 心中 吾念名君.
cf.1 散頰相(さにつらふ) : さ丹頰經
cf.2 小文(すくなくも) > すくも
cf.3 吾念名君(わがおもはなくに) > わねなくに
2024년 2월 15일 목요일
万葉集 2911 : 人目多見 眼社忍礼 小毛 心中尓 吾念莫國 とめおほみ めさおしれ すくも こなか あねなくに 도메오호미 메사오시레 스쿠모 고나카 아네나쿠니 (枕詞)
人目多見 眼社忍礼 小毛 心中尓 吾念莫國.
(とめおほみ めさおしれ すくも こなか あねなくに.)
(tomeohomi mesa'osire sukumo konaka anenakuni.)
(도메오호미 메사오시레 스쿠모 고나카 아네나쿠니.)
原文: 人目多見 眼社忍礼 小毛 心中尓 吾念莫國.
cf.1 眼社忍礼(めこそおしれ) > めさおしれ
cf.2 吾念莫國(わがおもはなくに) > あねなくに
(とめおほみ めさおしれ すくも こなか あねなくに.)
(tomeohomi mesa'osire sukumo konaka anenakuni.)
(도메오호미 메사오시레 스쿠모 고나카 아네나쿠니.)
原文: 人目多見 眼社忍礼 小毛 心中尓 吾念莫國.
cf.1 眼社忍礼(めこそおしれ) > めさおしれ
cf.2 吾念莫國(わがおもはなくに) > あねなくに
피드 구독하기:
글 (Atom)