都流藝多知 伊与餘刀具倍之 伊尓之敝由 佐夜氣久於比弖 伎尓之曽乃名曽.[万葉仮名]
(つるぎたち いよよとぐべし いにしへゆ さやけくおひて きにしそのなぞ.)
原本文推定 :
劒刀 弥可磨 從古昔 淸負而 來名曾.
(つるぎ みかま いにしへゆ さよひ きなぞ.)
(turugi mikama inisiheyu sayohi kinazo.)
(두루기 미카마 이니시헤유 사요히 기나조.)
原文: 都流藝多知 伊与餘刀具倍之 伊尓之敝由 佐夜氣久於比弖 伎尓之曽乃名曽.
cf.1 弥可磨(いよよとぐべし) > みかま
cf.2 淸負而(さやけくおひて) > さや+おひ > さよひ
2026년 3월 17일 화요일
2025년 7월 4일 금요일
万葉集 1910 : 春霞 立尓之日從 至今日 吾戀不止 本之繁家波 はるかすみ いにしへゆ しけふ あこいやまず ぼしげけば 하루가스미 이니시헤유 시케후 아괴야마즈 보시게케바 (枕詞)
春霞 立尓之日從 至今日 吾戀不止[片念尓指天] 本之繁家波 .
(はるかすみ いにしへゆ しけふ あこいやまず[へもひして] ぼしげけば. )
(harukasumi inisiheyu sikehu akoyyamazu bosigekeba.)
(하루가스미 이니시헤유 시케후 아괴야마즈 보시게케바.)
原文: 春霞 立尓之日従 至今日 吾戀不止 本之繁家波 一云 片念尓指天.
cf.1 立尓之日(いにしへ) : 古部 > 古(い)=齋
(はるかすみ いにしへゆ しけふ あこいやまず[へもひして] ぼしげけば. )
(harukasumi inisiheyu sikehu akoyyamazu bosigekeba.)
(하루가스미 이니시헤유 시케후 아괴야마즈 보시게케바.)
原文: 春霞 立尓之日従 至今日 吾戀不止 本之繁家波 一云 片念尓指天.
cf.1 立尓之日(いにしへ) : 古部 > 古(い)=齋
2024년 7월 14일 일요일
万葉集 3863 : 荒雄良我 去尓之日從 志賀乃安麻乃 大浦田沼者 不樂有哉 あらをらが いにしへゆ しかま たかたぬは さびあるか 아라오라가 이니시헤유 시카마 다카다누와 사비아루카 (枕詞)
荒雄良我 去尓之日從 志賀乃安麻乃 大浦田沼者 不樂有哉.
(あらをらが いにしへゆ しかのあまの たかたぬは さびあるか.)
(araworaga inisiheyu sikama takatanuwa sabi'aruka.)
(아라오라가 이니시헤유 시카마 다카다누와 사비아루카.)
原文: 荒雄良我 去尓之日従 志賀乃安麻乃 大浦田沼者 不樂有哉.
cf.1 去尓之日(いにしへ) : 古昔; 古部
cf.2 志賀乃安麻乃(しかのあまの) > しかま
cf.3 不樂(さび) : うらさびくらし(#210 ; 浦不樂晩之)
(あらをらが いにしへゆ しかのあまの たかたぬは さびあるか.)
(araworaga inisiheyu sikama takatanuwa sabi'aruka.)
(아라오라가 이니시헤유 시카마 다카다누와 사비아루카.)
原文: 荒雄良我 去尓之日従 志賀乃安麻乃 大浦田沼者 不樂有哉.
cf.1 去尓之日(いにしへ) : 古昔; 古部
cf.2 志賀乃安麻乃(しか
cf.3 不樂(さび) : うらさびくらし(#210 ; 浦不樂晩之)
피드 구독하기:
글 (Atom)