레이블이 さよひ인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 さよひ인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2026년 6월 21일 일요일

万葉集 572 : 真十鏡 見不飽君尓 所贈哉 旦夕尓 左備乍將居 まそか みふらきみ ぼくれ さよひ さびさゐむ 마소카 미후라기미 보쿠레 사요히 사비사위무 (枕詞)

真十鏡 見不飽君尓 所贈哉 旦夕尓 左備乍將居.
(まそか みふらきみ ぼくれ さよひ さびさゐむ.)
(masoka mifurakimi bokure sayohi sabisawimu.)
(마소카 미후라기미 보쿠레 사요히 사비사위무.)

原文: 真十鏡 見不飽君尓 所贈哉 旦夕尓 左備乍将居.

cf.1 見不飽君尓(みあかぬきみに) > みふらきみ
cf.2 所贈哉(おくれてや) > ぼくれ
cf.3 旦夕尓(あさよひに) > さよひ
cf.4 左備乍將居(さびつつをらむ) > さびさゐむ

2026년 3월 17일 화요일

万葉集 4467 : 劒刀 弥可磨 從古昔 淸負而 來名曾 つるぎ みかま いにしへゆ さよひ きなぞ 두루기 미카마 이니시헤유 사요히 기나조 (枕詞)

都流藝多知 伊与餘刀具倍之 伊尓之敝由 佐夜氣久於比弖 伎尓之曽乃名曽.[万葉仮名]
(つるぎたち いよよとぐべし いにしへゆ さやけくおひて きにしそのなぞ.)

原本文推定 :
劒刀 弥可磨 從古昔 淸負而 來名曾.
(つるぎ みかま いにしへゆ さよひ きなぞ.)
(turugi mikama inisiheyu sayohi kinazo.)
(두루기 미카마 이니시헤유 사요히 기나조.)

原文: 都流藝多知 伊与餘刀具倍之 伊尓之敝由 佐夜氣久於比弖 伎尓之曽乃名曽.

cf.1 弥可磨(いよよとぐべし) > みかま
cf.2 淸負而(さやけくおひて) > さや+おひ > さよひ

2025년 3월 19일 수요일

万葉集 458 : 若子乃 匍匐田本欲 朝夕 哭耳曾吾泣 君無爲而 わこの はひたぼよ さよひ ねみぞわな きむにして 와코노 하히다보요 사요히 네미조와나 기무니시테 (枕詞)

若子乃 匍匐多毛登保里 朝夕 哭耳曾吾泣 君無二四天.
in aliis verbis :
若子乃 匍匐田本欲 朝夕 哭耳曾吾泣 君無爲而.
(わこの はひたぼよ さよひ ねみぞわな きむにして.)
(wakono hahitaboyo sayohi nemizowana kimunisite.)
(와코노 하히다보요 사요히 네미조와나 기무니시테.)

原文: 若子乃 匍匐多毛登保里 朝夕 哭耳曽吾泣 君無二四天.

cf.1 哭耳曾吾泣(ねのみぞわがなく) > ねみぞわな
cf.2 君無二四天(きみなしにして) > きむにして
cf.3 田本欲(たもとほり > たぼよ) : 俳佪 ; 廻