레이블이 なご인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 なご인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2019년 12월 22일 일요일

万葉集 4017 : 東風 甚莫吹 名兒海 船釣爲 しかぜ たなふ なごみ ふつし 시카제 다나후 나고미 후츠시 (枕詞)

安由乃可是 伊多久布久良之 奈吳乃安麻乃 夫祢乎都利須流(許藝可久流見由).[万葉仮名]
(あゆのかぜ いたくふくらし なごのあまの ふねをつりする(こぎかくるみゆ).)
(ayunokaze itakufukurasi nagonoamano funewoturisuru(kogi kakuru miyu).)
(아유노가제 이타쿠후쿠라시 나고노아마노 후네오두리스루(거기 거꾸로 바유[倒讀]).)

原本文推定:
東風 甚莫吹 名兒海 船釣爲.
(しかぜ たなふ なごみ ふつし.)
(sikaze tanafu nagomi futsusi.)
(시카제 다나후 나고미 후츠시.)
샛바람 따불면 나고海人은 月船을 낚네.

原文: 東風 [越俗語東風謂之安由乃可是也] 伊多久布久良之 奈呉乃安麻能 都利須流乎夫祢 許藝可久流見由.

cf.1 東風 = 鮎(年魚)の風
cf.2 見由 = 所見
cf.3 船 = 月船
cf.4 あま(海部, 海子, 海人) < みこと(海)の ひと(人)
 ばら(白水郎 = 泉郎) = 海(sea) > 海人
    白水郎有(さみらと) = 泉郎跡(ばらと)(#252)= 海人(海 = みこと)
cf.5 奈吳乃安麻乃(なごのあまの) > 名兒の海の(なごのみの) > 名兒海(なごみ)
   なご :[精選版 日本国語大辞典] 
 〘名〙 寒い時に、水蒸気が木の枝に凝結して、花が咲いたように見えるもの。