레이블이 なしま인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 なしま인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2025년 9월 25일 목요일

万葉集 3164 : 室之浦之 湍門之埼有 鳴嶋之 礒越浪尓 所沾可聞 むろのかの せとのさく なしま いそこなみ ばぬれかも 무로노카노 세토노사쿠 나시마 이소코나미 바누레카모 (枕詞)

室之浦之 湍門之埼有 鳴嶋之 礒越浪尓 所沾可聞.
(むろのかの せとのさく なしま いそこなみ ばぬれかも.)
(muronokano setonosaku nasima isokonami banurekamo.)
(무로노카노 세토노사쿠 나시마 이소코나미 바누레카모.)

原文: 室之浦之 湍門之埼有 鳴嶋之 礒越浪尓 所沾可聞.

cf.1 湍門之埼有(せとのさきなる) > せとのさく
cf.2 鳴嶋之(なきしまの) > なしま
cf.3 礒越浪尓(いそこすなみに) > いそこなみ

2023년 8월 15일 화요일

万葉集 3581 : 秋去者 相見物 何然毛 霧可立 嘆思益 あきば さみも なかも むかり なしま 아키바 사미모 나카모 무카리 나시마 (枕詞)

安伎[秋]佐良婆 安比見牟毛能乎 奈尓之可母 奇里尓多都倍久 奈氣伎之麻佐牟.[万葉仮名]
(あきさらば あひみむものを なにしかも きりにたつべく なげきしまさむ.)

原本文推定 :
秋去者 相見物 何然毛 霧可立 嘆思益.
(あきば さみも なかも むかり なしま.)
(akiba samimo nakamo mukari nasima.)
(아키바 사미모 나카모 무카리 나시마.)

原文: 秋佐良婆 安比見牟毛能乎 奈尓之可母 奇里尓多都倍久 奈氣伎之麻佐牟.

cf.1 何然毛(なにしかも) > なかも
cf.2 奇里尓多都倍久(きりにたつべく) > 霧可立(むかり)
cf.3 奈氣伎之麻佐牟(なげきしまさむ) > 嘆思益(#1049)

万葉集 3593 : 大伴能 御津尓船乘 榜出者 何嶋尓 廬將爲吾等 ともの みつにふの こでば なしま ほせむわれ 도모노 미트니후노 고데바 나시마 호세무와레

大伴能 美津尓布奈能里 許藝出而者 伊都礼乃思麻尓 伊保里世武和礼.[万葉仮名]
(おほともの みつにふなのり こぎでては いづれのしまに いほりせむわれ.)

原本文推定 :
大伴能 御津尓船乘 榜出者 何嶋尓 廬將爲吾等.
(ともの みつにふの こでば なしま ほせむわれ.)
(tomono mitunifuno kodeba nasima hosemuware.)
(도모노 미트니후노 고데바 나시마 호세무와레.)

原文: 大伴能 美津尓布奈能里 許藝出而者 伊都礼乃思麻尓 伊保里世武和礼.

cf.1 御津=美津=三津 : した(밑)
cf.2 許藝出而者(こぎでりば) > 榜出者(こでば)
cf.3 伊都礼乃思麻尓 > 何嶋尓