阿佐奈佐奈 安我流比婆理尓 奈里弖之可 美也古尓由伎弖 波夜加弊里許牟.[万葉仮名]
(あさなさな あがるひばりに なりてしか みやこにゆきて はやかへりこむ.)
原本文推定 : 朝旦 雲雀上 生鹿 京行而 早還來.
原文: 阿佐奈佐奈 安我流比婆理尓 奈里弖之可 美也古尓由伎弖 波夜加弊里許牟.
cf.1 京(みやこ) : 宮子
2024년 5월 18일 토요일
2021년 8월 27일 금요일
万葉集 3136 : 客在而 戀者辛苦 何時毛 京行而 君之目乎將見 たばり こいばくるし いつも みゆき きみがめをみむ 답아리 괴바구루시 이츠모 미유키 기미가메오미무 (枕詞)
客在而 戀者辛苦 何時毛 京行而 君之目乎將見.
(たばり こいばくるし いつも みゆき きみがめをみむ.)
(tabari koybakurusi itsumo miyuki kimigamewomimu.)
(답아리 괴바구루시 이츠모 미유키 기미가메오미무.)
原文: 客在而 戀者辛苦 何時毛 京行而 君之目乎将見.
cf.1 客在而(たびにありて) > たばり
cf.2 京行而(みやこにゆき) > みゆき
(たばり こいばくるし いつも みゆき きみがめをみむ.)
(tabari koybakurusi itsumo miyuki kimigamewomimu.)
(답아리 괴바구루시 이츠모 미유키 기미가메오미무.)
原文: 客在而 戀者辛苦 何時毛 京行而 君之目乎将見.
cf.1 客在而(たびにありて) > たばり
cf.2 京行而(みやこにゆき) > みゆき
피드 구독하기:
글 (Atom)