綿之底 奥己具舟乎 於邊将因 風毛吹額 波不立而.
in aliis verbis :
綿之底 奧滂船 於邊將因 風毛吹額 波不立而.
(べぞこ おばふ へによせむ かぜふぬか なみふたち.)
(bezoko obafu heniyosemu kazefunuka namifutachi.)
(베조코 오바후 헤니요세무 가제후누카 나미후다치.)
原文: 綿之底 奥己具舟乎 於邊将因 風毛吹額 波不立而.
cf.1 綿之底(わたのそこ) > べぞこ
cf.2 奥己具舟乎 > 奧滂船(おきこぐふねを) > おばふ
cf.3 風毛吹額(かぜもふかぬか) > かぜふぬか
2026년 6월 20일 토요일
2026년 5월 22일 금요일
万葉集 2440 : 近江海 奧滂船 重下 藏公之 事待吾序 あふみ おばふ おもし ざきみ ことまわぞ 아후미 오바후 오모시 자키믜 고토마와조 (枕詞)
近江海 奧滂船 重下 藏公之 事待吾序.
(あふみ おばふ おもし ざきみ ことまわぞ.)
(ahumi obafu omosi zakimi kotomawazo.)
(아후미 오바후 오모시 자키믜 고토마와조.)
原文: 近江海 奥滂船 重下 蔵公之 事待吾序.
cf.1 重下(いかりおろし) > おもし
cf.2 藏公之(こもりてきみが) > ざきみ
cf.3 事待吾序(ことまつわれぞ) > ことまわぞ
(あふみ おばふ おもし ざきみ ことまわぞ.)
(ahumi obafu omosi zakimi kotomawazo.)
(아후미 오바후 오모시 자키믜 고토마와조.)
原文: 近江海 奥滂船 重下 蔵公之 事待吾序.
cf.1 重下(いかりおろし) > おもし
cf.2 藏公之(こもりてきみが) > ざきみ
cf.3 事待吾序(ことまつわれぞ) > ことまわぞ
피드 구독하기:
글 (Atom)