레이블이 愛見인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 愛見인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2025년 8월 6일 수요일

万葉集 566 : 草枕 羈行君乎 愛見 副而曾來四 鹿乃濱邊乎 くさま たゆきみを はしみ たぎぞこし しかまべを 구사마 다유기미오 하시미 다기조코시 시카마베오 (枕詞)

草枕 羈行君乎 愛見 副而曾來四 鹿乃濱邊乎.
(くさま たゆきみを はしみ たぎぞこし しかまべを.)
(kusama tayukimiwo hasimi tagizokosi sikamabewo.)
(구사마 다유기미오 하시미 다기조코시 시카마베오.)

原文: 草枕 羈行君乎 愛見 副而曽来四 鹿乃濱邊乎.

cf.1 愛見(うるはしみ) > はしみ
cf.2 副而曾來四(たぐひてぞこし) > たぎぞこし

2025년 3월 29일 토요일

万葉集 4451 : 愛見 吾念君 石竹之 花名副 雖見不飽鴨 はしみ あねきん したの はなそ もみふらか 하시미 아네킴 시타노 하나소 모미후라카(枕詞)

宇流波之美 安我毛布伎美波 奈弖之故我 波奈尓奈蘇倍弖 美礼杼安可奴香母.[万葉仮名]
(うるはしみ あがもふきみは なでしこが はなになそへて みれどあかぬかも.)

原本文推定 :
愛見 吾念君 石竹之 花名副 雖見不飽鴨.
(はしみ あねきむ したの はなそ もみふらか.)
(hasimi anekim sitano hanaso momifuraka.)
(하시미 아네킴 시타노 하나소 모미후라카.)

原文: 宇流波之美 安我毛布伎美波 奈弖之故我 波奈尓奈蘇倍弖 美礼杼安可奴香母.

cf.1 愛見(うるはしみ) > はしみ
cf.2 吾念君(あがもふきみ) > あねきむ(anekim)
cf.3 石竹之(なでしこが) > したの