레이블이 戀渡鴨인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 戀渡鴨인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2025년 6월 5일 목요일

万葉集 705 : 葉根蘰 今爲妹乎 夢見而 情內二 戀渡鴨 はねか いましもを いぼみ こうち こいわか 하네카 이마시모오 이보미 고우치 괴와카 (枕詞)

葉根蘰 今爲妹乎 夢見而 情內二 戀渡鴨.
(はねか いましもを いぼみ こうち こいわか.)
(haneka imasimowo ibomi kouchi koywaka.)
(하네카 이마시모오 이보미 고우치 괴와카.)

原文: 葉根蘰 今為妹乎 夢見而 情内二 戀渡鴨.

cf.1 今爲妹乎(いまするいもを) > いましもを
cf.2 夢= 齋(い)

2025년 5월 27일 화요일

万葉集 2645 : 宮材引 泉之追馬喚犬二 立民乃 息時無 戀渡可聞 みやび さみそまに たみの やとな こいわか 미야비 사미소마니 다미노 야토나 괴와카 (枕詞)

宮材引 泉之追馬喚犬二 立民乃 息時無 戀渡可聞.
(みやび さみそまに たみの やとな こいわか.)
(miyabi samisomani tamino yatona koywaka.)
(미야비 사미소마니 다미노 야토나 괴와카.)

原文: 宮材引 泉之追馬喚犬二 立民乃 息時無 戀渡可聞.

cf.1 宮材引(みやぎひく) > みやび
cf.2 泉之追馬喚犬二(いづみそまに) > さみそまに
cf.3 息時無(やむときもなく) > やとな

2024년 5월 10일 금요일

万葉集 599 : 朝霧之 鬱相見之 人故尓 命可死 戀渡鴨 さぎり うるさみし とため みかし こいわか 사기리 우루사미시 도타메 미카시 괴와카 (枕詞)

朝霧之 鬱相見之 人故尓 命可死 戀渡鴨.
(さぎり うるさみし とため みかし こわか.)
(sagiri urusamisi totame mikasi koywaka.)
(사기리 우루사미시 도타메 미카시 괴와카.)

原文: 朝霧之 欝相見之 人故尓 命可死 戀渡鴨.

cf.1 朝霧之(あさぎりの) > さぎり
cf.2 人故尓(ひとゆえに) > とため
cf.3 命可死(いのちしぬべく) > いのちしぬべく > みかし

2017년 9월 15일 금요일

万葉集 200 : 久堅之 天所知流 君故尓 日月毛不知 戀渡鴨 くもの あまばしる きみゆゑに つきもふち こいわか 구모노 아마바시루 기미유에니 두키모후치 괴와까 (枕詞)

久堅之 天所知流 君故尓 日月毛不知 戀渡鴨.
(くもの あまばしる きみゆゑに つきもふち こわか.)
(kumono amabasiru kimiyueni tukimofuchi koywaka.)
(구모노 아마바시루 기미유에니 두키모후치 괴와까.)

原文: 久堅之 天所知流 君故尓 日月毛不知 戀渡鴨.

cf.1 久堅 = 久方(ひさかた) : くも[枕詞]
     (久の音) + (方の訓 ; 모)

  *久堅(#82, #167, #168, #199, #200, #204, #239, #240, #379, #420, #475,
             #519, #520, #651, #769, #894, #1040, #1083, #1371, #1566, #1764,
             #2070, #2325, #2676, #3004, #3125, #3208, #3252, #3837)
  *久方(#261, #292, #1080, #1485, #1519, #1520, #1661, #1812, #1997,
             #2007, #2092, #2093, #2395, #2463, #2685)
      *比佐迦多(#801)
      *比佐可多(#822, #4443)
      *比左可多(#3650, #3672, #4465)
cf.2 四(よ) (#167, #4094, #4122, #4254, #4331, #4360)
cf.3 所知 = 所知流 : ばしる(바시루) ; 바수다