sonaks
레이블이
さぎり
인 게시물을 표시합니다.
모든 게시물 표시
레이블이
さぎり
인 게시물을 표시합니다.
모든 게시물 표시
2025년 12월 13일 토요일
万葉集 1945 : 旦霧 八重山越而 霍公鳥 宇能花邊柄 鳴越來 さぎり やへめこえ ほきす うかへから なこれ 사기리 야헤메고에 호키스 우카헤카라 나코레 (枕詞)
旦霧 八重山越而 霍公鳥 宇能花邊柄 鳴越來.
(さぎり やへめこえ ほきす うかへから なこれ.)
(
sagiri
yahemeko'e
hokisu
ukahekara
nakore
.)
(사기리 야헤메고에 호키스 우카헤카라 나코레.)
原文: 旦霧 八重山越而 霍公鳥 宇能花邊柄 鳴越来.
cf.1 宇能花邊柄(うのはなへから) > うかへから
cf.2 鳴越來(なきてこえきぬ) > なこれ
2025년 4월 3일 목요일
万葉集 1666 : 朝霧尓 沾尓之衣 不干而 一哉君之 山道將越 さぎり ぬれにしき ほさず ひとかきみ めぢこえむ 사기리 누레니시키 호사즈 히토카기믜 메지고에무 (枕詞)
朝霧尓 沾尓之衣 不干而 一哉君之 山道將越.
(さぎり ぬれにしき ほさず ひとかきみ めぢこえむ.)
(
sagiri nurenisiki hosazu hitokakimi mejikoemu
.)
(사기리 누레니시키 호사즈 히토카기믜 메지고에무.)
原文: 朝霧尓 沾尓之衣 不干而 一哉君之 山道将越.
cf.1 沾尓之衣(ぬれにしころも) > ぬれにしき
2024년 5월 10일 금요일
万葉集 599 : 朝霧之 鬱相見之 人故尓 命可死 戀渡鴨 さぎり うるさみし とため みかし こいわか 사기리 우루사미시 도타메 미카시 괴와카 (枕詞)
朝霧之 鬱相見之 人故尓 命可死 戀渡鴨.
(さぎり うるさみし とため みかし こ
い
わか.)
(sagiri urusamisi totame mikasi koywaka.)
(사기리 우루사미시 도타메 미카시 괴와카.)
原文: 朝霧之 欝相見之 人故尓 命可死 戀渡鴨.
cf.1 朝霧之(あさぎりの) > さぎり
cf.2 人故尓(ひとゆえに) > とため
cf.3 命可死(いのちしぬべく) > いのちしぬべく > みかし
2021년 1월 11일 월요일
万葉集 3665 : 妹思 寐不所宿 曉之 朝霧隱 雁音曾鳴 いもし いねふぼぬ あけの さぎり かりねぞな (枕詞)
伊母乎於毛比 伊能祢良延奴尓 安可等吉能 安左宜理其問理 可里我祢曽奈久.[万葉仮名]
(いもをおもひ いのねらえぬに あかときの あさぎりごもり かりがねぞなく.)
原本文推定 :
妹思 寐不所宿 曉之 朝霧隱 雁音曾鳴.
(いもし いねふぼぬ あけの さぎり かりねぞな.)
(
imosi
inefubonu
akeno
sagiri
karinezona
.)
(이모시 이네후보누 아케노 사기리 가리네조나.)
原文: 伊母乎於毛比 伊能祢良延奴尓 安可等吉能 安左宜理其問理 可里我祢曽奈久.
cf.1 朝霧隱(あさぎりごもり) > さぎり
이전 게시물
홈
피드 구독하기:
덧글 (Atom)