레이블이 散去十方吉인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 散去十方吉인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2026년 4월 20일 월요일

万葉集 1011 : 我屋戶之 梅咲有跡 告遣者 來云似有 散去十方吉 わがやどの うめさけど こやば こむにたり ちぬともよ 와가야도노 우메사케도 고야바 고무니타리 디누도모요 (枕詞)

我屋戶之 梅咲有跡 告遣者 來云似有 散去十方吉.
(わがやどの うめさけど こやば こむにたり ちぬともよ.)
(wagayadono umesakedo koyaba komunitari tinutomoyo.)
(와가야도노 우메사케도 고야바 고무니타리 디누도모요.)

原文: 我屋戸之 梅咲有跡 告遣者 来云似有 散去十方吉.

cf.1 告遣者(つげやらば) > こやば
cf.2 來云似有(こむふにたり) > こにたり
cf.3 散去十方吉(ちりぬともよし) > ちぬともよ

2018년 8월 22일 수요일

万葉集 821 : 青柳梅花乎 折揷頭 飮而後者 散去十方吉 ふやめばを をりかさり のみのちは ちりともよ 후야메바오 오리가사리 노미노치와 디리도모요 (枕詞)

阿乎夜奈義 烏梅等能波奈乎 遠理可射之 能弥弖能々知波 知利奴得母與斯.[万葉仮名]
(あをやなぎ うめとのはなを をりかさり のみてののちは ちりぬともよし.)
(awoyanagi umetonohanawo worikasari nomitenonotiwa tirinutomoyosi.)
(아오야나기 우메토노하나오 오리가사리 노미테노노치와 디리누도모요시.)

原本文推定:
青柳梅花乎 折挿頭 飲而後者 散去十方吉.
(ふやめばを をりかさり のみのちは ちりともよ.)
(fuyamebawo worikasari nominochiwa tiritomoyo.)
(후야메바오 오리가사리 노미노치와 디리도모요.)

原文: 阿乎夜奈義 烏梅等能波奈乎 遠理可射之 能弥弖能々知波 知利奴得母與斯.

cf.1 能弥弖能々知波 = 飲而後者(#1656)
cf.2 知利奴得母與斯 = 散去十方吉(#1011) = 落十方吉(#2328)= 落去登母与之(#1656)
cf.3 遠理可射之(折挿頭) > #828 , 折挿頭 : をりかさり = をりかざし