레이블이 物念登인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 物念登인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2024년 6월 26일 수요일

万葉集 3708 : 物念登 人不見 下紐之 從裏戀 月經在 もねと とふみ しもの ゆりこい つへな (枕詞)

毛能毛布等 比等尓波美要緇 之多婢毛能 思多由故布流尓 都奇曽倍尓家流.[万葉仮名]
(ものもふと ひとにはみえじ したびもの したゆこふるに つきぞへにける.)

原本文推定 : 物念登 人不見 下紐之 從裏戀 月經在.

原文: 毛能毛布等 比等尓波美要緇 之多婢毛能 思多由故布流尓 都奇曽倍尓家流.

cf.1 人不見(ひとにはみえじ) > とふみ
cf.2 下紐之(したびもの) > しもの
cf.3 從裏戀(したゆこふるに) > ゆりこい
cf.4 月經在(つきぞへにける) > つへな

2021년 3월 19일 금요일

万葉集 1960 : 物念登 不宿旦開尓 霍公鳥 鳴而左渡 爲便無左右二 もねとふぬらけに ほきす なきさわた すべなきまでに (枕詞)

物念登 不宿旦開尓 霍公鳥 鳴而左渡 爲便無左右二.
(もねとふぬらけに ほきす なきさわた すべなきまでに.)
(moneto funurakeni hokisu nakisawata subenakimadeni.)
(모네토 후누라케니 호키스 나키사와타 스베나키마데니.)

原文: 物念登 不宿旦開尓 霍公鳥 鳴而左度 為便無左右二.

cf.1 物念登(ものもひと) > もねと
cf.2 不宿旦開尓(いねぬあさけに) > ふぬらけに