레이블이 しもの인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 しもの인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2025년 2월 23일 일요일

万葉集 2977 : 何故可 不思將有 紐緒之 心尓入而 戀布物乎 なこか もひざらむ しもの こころいり こふものを 나코카 모히자라무 시모노 고코로이리 고후모노오 (枕詞)

何故可 不思將有 紐緒之 心尓入而 戀布物乎.
(なこか もひざらむ しもの こころいり こふものを.)
(nakoka mohizaramu simono kokoroiri kofumonowo.)
(나코카 모히자라무 시모노 고코로이리 고후모노오.)

原文: 何故可 不思将有 紐緒之 心尓入而 戀布物乎.

cf.1 不思將有(おもはずあらむ) > もひざらむ

2024년 6월 26일 수요일

万葉集 3708 : 物念登 人不見 下紐之 從裏戀 月經在 もねと とふみ しもの ゆりこい つへな (枕詞)

毛能毛布等 比等尓波美要緇 之多婢毛能 思多由故布流尓 都奇曽倍尓家流.[万葉仮名]
(ものもふと ひとにはみえじ したびもの したゆこふるに つきぞへにける.)

原本文推定 : 物念登 人不見 下紐之 從裏戀 月經在.

原文: 毛能毛布等 比等尓波美要緇 之多婢毛能 思多由故布流尓 都奇曽倍尓家流.

cf.1 人不見(ひとにはみえじ) > とふみ
cf.2 下紐之(したびもの) > しもの
cf.3 從裏戀(したゆこふるに) > ゆりこい
cf.4 月經在(つきぞへにける) > つへな