sonaks
레이블이
相依無
인 게시물을 표시합니다.
모든 게시물 표시
레이블이
相依無
인 게시물을 표시합니다.
모든 게시물 표시
2021년 4월 5일 월요일
万葉集 2402 : 妹當 遠見者 恠 吾戀 相依無 いがた をみば あやこい さよな 이가타 오미바 아야괴 사요나 (枕詞)
妹當 遠見者 恠吾戀 相依無.
(いがた をみば あやこ
い
さよな.)
(
igata womiba ayakoy sayona
.)
(이가타 오미바 아야괴 사요나.)
原文: 妹當 遠見者 恠 吾戀 相依無.
cf.1 妹當 = 妹之當(いもがあたり) > いがた
cf.2 遠見者(とほくもみれば) > 遠見者(をみば)
cf.3 恠 吾戀(あやし + あがこひ) > あや+あこひ > あやこ
い
cf.4 相依無(あふよしなし) > さよな
2020년 12월 26일 토요일
万葉集 2333 : 零雪 虛空可消 雖戀 相依無 月經在 ふゆき そらけべく こふど さよな つけれ 후유키 소라케베쿠 고후도 사요나 둑헤레 (枕詞)
零雪 虛空可消 雖戀 相依無 月經在.
(ふゆき そらけべく こふど さよな つけれ.)
(
fuyuki sorakebeku kofudo sayona tukere
.)
(후유키 소라케베쿠 고후도 사요나 둑헤레.)
原文: 零雪 虚空可消 雖戀 相依無 月經在.
cf.1
虚空(そら) = 虚 = 空 = 天尓
(#0001)虚見津(そらみつ)
(#3236)空見津(そらみつ) 倭國 青丹吉,
(#4245,4264) 虚見都(そらみつ) 山跡乃國
(#29)天尓満(そらみ) 倭乎置而 青丹吉 平山乎超 [或云 虚見 倭乎置 青丹吉 平山越而]
cf.2
相依無 : あふよしもなし > さよな
cf.3
月經在 : つきぞへにけり > 月經來(つけれ)
이전 게시물
홈
피드 구독하기:
글 (Atom)