레이블이 manyoshu 242인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 manyoshu 242인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2021년 1월 28일 목요일

万葉集 242 = 万葉集 244 : 三吉野之 御船乃山尓 居雲之 常將在跡 我思莫苦二 みよの みふのめに ゐぐも とからむと わしなくに 미요노 미후노메니 위구모 도카라무토 와시나쿠니 (枕詞)

(万葉集 242)
瀧上之 三船乃山尓 居雲乃 常將有等 和我不念久尓.
(たがみ みふのめに ゐぐも とからむと わがふもひ.)
(tagami mifunomeni wigumo tokaramuto wagafumohi.)
(다가믜 미후노메니 위구모 도카라무토 와가후모히.)

(万葉集 244)
三吉野之 御船乃山尓 立雲之 常將在跡 我思莫苦二.
(みよの みふのめに いぐも とからむと わしなくに.)
(miyono mifunomeni igumo tokaramuto wasinakuni.)
(미요노 미후노메니 이구모 도카라무토 와시나쿠니.)

原文(#242) : 瀧上之 三船乃山尓 居雲乃 常将有等 和我不念久尓.
原文(#244) : 三吉野之 御船乃山尓 立雲之 常将在跡 我思莫苦二.

cf.1 瀧(みよ) = 三吉 : 宮
  瀧上之 = たぎのうへ > たがみ
cf.2 御船 = 三船 = 神船 : みことのふね
cf.3 居雲(ゐるぐも) = 立雲(たつぐも)
cf.4 常(つね) : とこ