레이블이 manyoshu 2539인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 manyoshu 2539인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2023년 4월 12일 수요일

万葉集 3470 = 万葉集 2539 : 相見者 千歲行 否乎鴨 我然念 公待難 さみば ちとゆ いなか あかね きまか 사미바 치토유 이나카 아카네 김마카 (枕詞)

安比見弖波 千等世夜伊奴流 伊奈乎加母 安礼也思加毛布 伎美末知我弖尓.[万葉仮名]
(あひみてば ちとせやいぬる いなをかも あれやしかもふ きみまちがてに.)

原本文: 万葉集 2539
相見者 千歳八去流 否乎鴨 我哉然念 待公難尓.
in aliis verbis :
相見者 千歳行 否乎鴨 我然念 君待難.
(さみば ちとゆ いなか あかね きまか.)
(samiba chitoyu inaka akane kimmaka.)
(사미바 치토유 이나카 아카네 김마카.)

原文: 安比見弖波 千等世夜伊奴流 伊奈乎加母 安礼也思加毛布 伎美末知我弖尓.

cf.1 千歳八去流(ちとせやいぬる) : 千歳八徃裳(ちとせやゆきも) > 千歲行(ちとゆ)
cf.2 待公難尓(きみまちがてに) : 君待難=君待勝(kimmaka)