2020년 4월 17일 금요일

万葉集 119 : 芳野河 逝瀨之早見 須臾毛 不通事無 有与鴨 よめな ゆせがさみ すゆも ふとことな ありこせぬかも 요메나 유세가사미 수유모 후토고토나 아리고세누카모 (枕詞)

芳野河 逝瀨之早見 須臾毛 不通事無 有巨勢濃香問.
in aliis verbis :
芳野河 逝瀨之早見 須臾毛 不通事無 有与鴨.
(よめな ゆせがさみ すゆも ふとことな ありこせぬかも.)
(yomena yusegasami suyumo futokotona arikosenukamo.)
(요메나 유세가사미 수유모 후토고토나 아리고세누카모.)

原文: 芳野河 逝瀬之早見 須臾毛 不通事無 有巨勢濃香問.

cf.1 芳野河(よめな) = 芳野川(#38),
   吉野川(#1105, #1720, #1722, #1724),
   能野川(#1134)
  *芳野河(よめな) : 嫁の川
cf.2 不通事無(どよむことなき) > ふとことな
cf.3 有巨勢濃香問(ありこせぬかも) : 有与鴨

댓글 없음: