레이블이 ありこせぬ인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 ありこせぬ인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2021년 6월 3일 목요일

万葉集 1616 : 每朝 吾見屋戶乃 瞿麥之 花君者 有得鴨 さごと わがやどの なでしこの はきみ つるか 사고토 와가야도노 나데시코노 하키미 두루카 (枕詞)

每朝 吾見屋戸乃 瞿麥之 花尓毛君波 有許世奴香裳.
in aliis verbis :
每朝 吾見屋戸乃 瞿麥之 花君者 有得鴨.
(さごと わがやどの なでしこの はきみ つるか.)
(sagoto wagayadono nadesikono hakimi turuka.)
(사고토 와가야도노 나데시코노 하키미 두루카.)

原文: 毎朝 吾見屋戸乃 瞿麦之 花尓毛君波 有許世奴香裳.

cf.1 毎朝(さごと) : あさごとに
cf.2 瞿麦(なでしこ) : 石竹
cf.3 有得鴨(#2092 ; ありこせぬかも) > つるか
    有許世奴(ありこせぬ) : 蟻与宿

2020년 4월 17일 금요일

万葉集 119 : 芳野河 逝瀨之早見 須臾毛 不通事無 有与宿鴨 よめな ゆせがさみ しまし ふとことな ありこせぬかも 요메나 유세가사미 시마시 후토고토나 아리고세누카모 (枕詞)

芳野河 逝瀨之早見 須臾毛 不通事無 有巨勢濃香問.
in aliis verbis :
芳野河 逝瀨之早見 須臾毛 不通事無 有与宿鴨.
(よめな ゆせがさみ しまし ふとことな ありこせぬかも.)
(yomena yusegasami simasi futokotona arikosenukamo.)
(요메나 유세가사미 시마시 후토고토나 아리고세누카모.)

原文: 芳野河 逝瀬之早見 須臾毛 不通事無 有巨勢濃香問.

cf.1 芳野河(よめな) = 芳野川(#38),
   吉野川(#1105, #1720, #1722, #1724),
   能野川(#1134)
  *芳野河(よめな) : 嫁の川
cf.2 不通事無(どよむことなき) > ふとことな
cf.3 有巨勢濃香問(ありこせぬかも) : 有与宿鴨=蟻与宿鴨