波之寸八師 志賀在戀尓毛 有之鴨 君所遺而 戀敷念者.
(はしきやし しかりこひにも ありか きみぼくれ こふもひば.)
(hasikiyasi sikarikohinimo arika kimibokure kohumohiba.)
(하시키야시 시카리고히니모 아릐카 기미보쿠레 고후모히바.)
原文: 波之寸八師 志賀在戀尓毛 有之鴨 君所遺而 戀敷念者.
cf.1 君所遺而(きみにおくれて) > きみぼくれ
cf.2 戀敷念者(こふおもへば) > こふもひば
2025년 9월 3일 수요일
2025년 5월 30일 금요일
万葉集 3185 : 白銅鏡 手二取持而 見常不足 君尓所贈而 生跡文無 まそか てにともち みどあかぬ きみぼくれ なまともな 마소카 데니도모치 미도아카누 기미보쿠레 나마토모나 (枕詞)
白銅鏡 手二取持而 見常不足 君尓所贈而 生跡文無.
(まそか てにともち みどあかぬ きみぼくれ なまともな.)
(masoka tenitomochi mido'akanu kimibokure namatomona.)
(마소카 데니도모치 미도아카누 기미보쿠레 나마토모나.)
原文: 白銅鏡 手二取持而 見常不足 君尓所贈而 生跡文無.
cf.1 君尓所贈而(きみにおくれて) > きみぼくれ
(まそか てにともち みどあかぬ きみぼくれ なまともな.)
(masoka tenitomochi mido'akanu kimibokure namatomona.)
(마소카 데니도모치 미도아카누 기미보쿠레 나마토모나.)
原文: 白銅鏡 手二取持而 見常不足 君尓所贈而 生跡文無.
cf.1 君尓所贈而(きみにおくれて) > きみぼくれ
피드 구독하기:
덧글 (Atom)