波之寸八師 志賀在戀尓毛 有之鴨 君所遺而 戀敷念者.
(はしきやし しかりこひにも ありか きみぼくれ こほもひば.)
(hasikiyasi sikarikohinimo arika kimibokure kohomohiba.)
(하시키야시 시카리고히니모 아릐카 기미보쿠레 고호모히바.)
原文: 波之寸八師 志賀在戀尓毛 有之鴨 君所遺而 戀敷念者.
cf.1 君所遺而(きみにおくれて) > きみぼくれ
cf.2 戀敷念者(こふおもへば) > こほもひば
2025년 9월 3일 수요일
2025년 8월 2일 토요일
万葉集 640 : 波之家也思 不遠里乎 雲居尓也 戀管將居 月毛不經國 はしけやし ふろさとを くもゐにや こいつをらむ つきへなく 하시케야시 후로사토오 구모위니야 괴츠오라무 두키헤나쿠 (枕詞)
波之家也思 不遠里乎 雲居尓也 戀管將居 月毛不經國.
(はしけやし ふろさとを くもゐにや こいつをらむ つきへなく.)
(hasikeyasi furosatowo kumowiniya koytuworamu tukihenaku.)
(하시케야시 후로사토오 구모위니야 괴츠오라무 두키헤나쿠.)
原文: 波之家也思 不遠里乎 雲居尓也 戀管将居 月毛不經國.
cf.1 波之家也思=愛八師 : はしきやし
cf.2 不遠里乎(まちかきさとを) > ふろさとを
cf.3 月毛不經國(つきもへなくに) > つきへなく
(はしけやし ふろさとを くもゐにや こいつをらむ つきへなく.)
(hasikeyasi furosatowo kumowiniya koytuworamu tukihenaku.)
(하시케야시 후로사토오 구모위니야 괴츠오라무 두키헤나쿠.)
原文: 波之家也思 不遠里乎 雲居尓也 戀管将居 月毛不經國.
cf.1 波之家也思=愛八師 : はしきやし
cf.2 不遠里乎(まちかきさとを) > ふろさとを
cf.3 月毛不經國(つきもへなくに) > つきへなく
2021년 6월 29일 화요일
万葉集 787 : 如夢 所念鴨 愛八師 君之使乃 麻祢久通者 かひめ ぼねか えやし きみがしの まねかよば 가히메 보네카 에야시 기미가시노 마네가요바 (枕詞)
如夢 所念鴨 愛八師 君之使乃 麻祢(久)通者.
(かひめ ぼねか えやし きみがしの まねかよば.)
(kahime boneka eyasi kimigasino manekayoba.)
(가히메 보네카 에야시 기미가시노 마네가요바.)
原文: 如夢 所念鴨 愛八師 君之使乃 麻祢久通者.
cf.1 如夢(いめのごと) > かひめ
cf.2 愛八師(はしきやし) > えやし
cf.3 君之使乃(きみがつかひの) > きみがしの
cf.4 麻祢久通者(まねひかよへば) : 数多く通へば > まねかよば
まね(ひ) : 마네히 > 많이(数多く)
(かひめ ぼねか えやし きみがしの まねかよば.)
(kahime boneka eyasi kimigasino manekayoba.)
(가히메 보네카 에야시 기미가시노 마네가요바.)
原文: 如夢 所念鴨 愛八師 君之使乃 麻祢久通者.
cf.1 如夢(いめのごと) > かひめ
cf.2 愛八師(はしきやし) > えやし
cf.3 君之使乃(きみがつかひの) > きみがしの
cf.4 麻祢久通者(まねひかよへば) : 数多く通へば > まねかよば
まね(ひ) : 마네히 > 많이(数多く)
피드 구독하기:
덧글 (Atom)