玉桙乃 道者雖遠 愛哉師 妹乎相見尓 出而曾吾來之.
(たんぼこ みちとほど えやし いもさみに でりぞこし.)
(tamboko michitohodo eyasi imosamini derizokosi.)
(담보코 미치도호도 에야시 이모사미니 데리조코시.)
原文: 玉桙乃 道者雖遠 愛哉師 妹乎相見尓 出而曽吾来之.
cf.1 玉桙乃(たまほこの) > たんぼこ
cf.2 愛哉師(はしきやし) > えやし
cf.3 出而曾吾來之(でりぞあこし) > でりぞこし
2025년 6월 29일 일요일
2021년 6월 29일 화요일
万葉集 787 : 如夢 所念鴨 愛八師 君之使乃 多通者 かひめ ぼねか えやし きみし まねかよば 가히메 보네카 에야시 기믜시 마네가요바 (枕詞)
如夢 所念鴨 愛八師 君之使乃 麻祢(久)通者.
in aliis verbis :
如夢 所念鴨 愛八師 君之使乃 多通者.
(かひめ ぼねか えやし きみし まねかよば.)
(kahime boneka e'yasi kimisi manekayoba.)
(가히메 보네카 에야시 기믜시 마네가요바.)
原文: 如夢 所念鴨 愛八師 君之使乃 麻祢久通者.
cf.1 如夢(いめのごと) > かひめ
cf.2 愛八師(はしきやし) > えやし
cf.3 君之使乃(きみがつかひの) > きみし
cf.4 麻祢久通者(まねひかよへば) : 数多く通へば > まねかよば
まね(ひ) : 마네히 > 많이(数多く)
in aliis verbis :
如夢 所念鴨 愛八師 君之使乃 多通者.
(かひめ ぼねか えやし きみし まねかよば.)
(kahime boneka e'yasi kimisi manekayoba.)
(가히메 보네카 에야시 기믜시 마네가요바.)
原文: 如夢 所念鴨 愛八師 君之使乃 麻祢久通者.
cf.1 如夢(いめのごと) > かひめ
cf.2 愛八師(はしきやし) > えやし
cf.3 君之使乃(きみがつかひの) > きみし
cf.4 麻祢久通者(まねひかよへば) : 数多く通へば > まねかよば
まね(ひ) : 마네히 > 많이(数多く)
피드 구독하기:
글 (Atom)