레이블이 さとで인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 さとで인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2026년 6월 23일 화요일

万葉集 2357 : 朝戶出 公足結乎 閨露原 早起 出乍吾毛 裳下閨奈 さとで きまゆ ぬろら さおき でさわ もさぬらな 사토데 김아유 누로라 사오키 데사와 모사누라나 (枕詞)

朝戶出 公足結乎 閨露原 早起 出乍吾毛 裳下閨奈.
(さとで きまゆ ぬろら さおき でさわ もさぬらな.)
(satode kimayu nurora saoki desawa mosanurana.)
(사토데 김아유 누로라 사오키 데사와 모사누라나.)

原文: 朝戸出 公足結乎 閏露原 早起 出乍吾毛 裳下閏奈.

cf.1 公足結乎(きみがあゆひを) > きまゆ
cf.2 閨露原(ぬらすつゆはら) > ぬろら
cf.3 早起(はやくおき) > さおき
cf.4 出乍吾毛(いでつつわれも) > でさわ
cf.5 裳下閨奈(もすそぬらさな) > もさぬらな

2021년 6월 18일 금요일

万葉集 1925 : 朝戶出乃 君之儀乎 曲不見 長春日乎 戀也晩 さとで きみぎ よふみ ながはるを こひやくら 사토데 기믜기 요후미 나가하루오 고히야구라 (枕詞)

朝戸出乃 君之儀乎 曲不見而 長春日乎 戀八九良三.
in aliis verbis :
朝戸出乃 君之儀乎 吉不見 長春日乎 戀也晩.
(さとで きみぎ よふみ ながはるを こひやくら.)
(satode kimigi yofumi nagaharuwo kohiyakura.)
(사토데 기믜기 요후미 나가하루오 고히야구라.)

原文: 朝戸出乃 君之儀乎 曲不見而 長春日乎 戀八九良三.

cf.1 君之儀乎(きみがすがたを) > きみぎ
cf.2 曲不見而(よくみずて) = 吉不見
cf.3 戀八九良三(こひやくらさむ) > 戀也晩(こひやくら)