古非都追母 乎良牟等須礼杼 遊布麻夜万 可久礼之伎美乎 於母比可祢都母.[万葉仮名]
(こひつつも をらむとすれど ゆふまやま かくれしきみを おもひかねつも.)
原本文推定 : 戀乍毛 將居爲 木綿間山 隱之君乎 念不得.
原文: 古非都追母 乎良牟等須礼杼 遊布麻夜万 可久礼之伎美乎 於母比可祢都母.
cf.1 戀乍毛(こひつつも) > こいさも
cf.2 將居爲(ゐせむ) < 將居登爲蹈(をらむとすれど)
cf.3 思不得(おもひかねつも) > しかねつも
2024년 8월 13일 화요일
2021년 2월 21일 일요일
万葉集 3481 : 蟻衣之 騷騷沈 家妹尓 物不語來而 思苦喪 ありきぬの さゑさゑしづみ いへのいもに ものふごきにて おもひぐるしも (枕詞)
安利伎奴乃 佐恵々々之豆美 伊敝能伊母尓 毛乃伊波受伎尓弖 於毛比具流之母.[万葉仮名]
(ありきぬの さゑさゑしづみ いへのいもに ものいはずきにて おもひぐるしも.)
原本文推定 :
蟻衣之 騷騷沈 家妹尓 物不語來而 思苦喪.
(ぎきの ささち へいに もふごきて しくも.)
原文: 安利伎奴乃 佐恵々々之豆美 伊敝能伊母尓 毛乃伊波受伎尓弖 於毛比具流之母.
cf.1 蟻衣之
#503(珠衣乃 狹藍左謂沈 家妹尓 物不語来而 思金津裳.)
(ありきぬの さゑさゑしづみ いへのいもに ものいはずきにて おもひぐるしも.)
原本文推定 :
蟻衣之 騷騷沈 家妹尓 物不語來而 思苦喪.
(ぎきの ささち へいに もふごきて しくも.)
原文: 安利伎奴乃 佐恵々々之豆美 伊敝能伊母尓 毛乃伊波受伎尓弖 於毛比具流之母.
cf.1 蟻衣之
#503(珠衣乃 狹藍左謂沈 家妹尓 物不語来而 思金津裳.)
2017년 4월 1일 토요일
万葉集 503 : 珠衣乃 狹藍左謂沈 物不語來而 담기노 사위사위시 모후고기테 たまきの さゐさゐし もふごきて (枕詞)
珠衣乃 狹藍左謂沈 家妹尓 物不語來而 思金津裳.
(たまきの さゐさゐし へいに もふごきて しかねつも.)
(tamkino sawisawisi heyini mofugokite sikanetumo.)
(담기노 사위사위시 헤이니 모후고기테 시카네츠모.)
原文: 珠衣乃 狭藍左謂沈 家妹尓 物不語来而 思金津裳.
cf.1 木尚味狭藍(#773) : さゐ(sawi)
狭(さ)+藍(あゐ) >さゐ
*사위다(sawida)
cf.2 珠衣(たまき) = 玉切
cf.3 家妹尓 : へいに , (#816)和我覇能曽能尓=我が家の園に(わがへのそのに)
cf.4 思金津裳 = 思兼都母(#3019)
(たまきの さゐさゐし へいに もふごきて しかねつも.)
(tamkino sawisawisi heyini mofugokite sikanetumo.)
(담기노 사위사위시 헤이니 모후고기테 시카네츠모.)
原文: 珠衣乃 狭藍左謂沈 家妹尓 物不語来而 思金津裳.
cf.1 木尚味狭藍(#773) : さゐ(sawi)
狭(さ)+藍(あゐ) >さゐ
*사위다(sawida)
cf.2 珠衣(たまき) = 玉切
cf.3 家妹尓 : へいに , (#816)和我覇能曽能尓=我が家の園に(わがへのそのに)
cf.4 思金津裳 = 思兼都母(#3019)
피드 구독하기:
글 (Atom)