我妹 戀度 劔刀 名惜 念不得.
(わぎも こひわ つるぎ なをし ねふと.)
(wagimo kohiwa turugi nawosi nefuto.)
(와기모 고히와 두루기 나오시 네후토.)
原文: 我妹 戀度 劔刀 名惜 念不得.
2025년 1월 6일 월요일
2024년 8월 13일 화요일
万葉集 3475 : 戀乍毛 將居爲 木綿間山 隱之君乎 念不得 こいさも ゐせむ ゆふまやま かくれきも しかねつも (枕詞)
古非都追母 乎良牟等須礼杼 遊布麻夜万 可久礼之伎美乎 於母比可祢都母.[万葉仮名]
(こひつつも をらむとすれど ゆふまやま かくれしきみを おもひかねつも.)
原本文推定 : 戀乍毛 將居爲 木綿間山 隱之君乎 念不得.
原文: 古非都追母 乎良牟等須礼杼 遊布麻夜万 可久礼之伎美乎 於母比可祢都母.
cf.1 戀乍毛(こひつつも) > こいさも
cf.2 將居爲(ゐせむ) < 將居登爲蹈(をらむとすれど)
cf.3 思不得(おもひかねつも) > しかねつも
(こひつつも をらむとすれど ゆふまやま かくれしきみを おもひかねつも.)
原本文推定 : 戀乍毛 將居爲 木綿間山 隱之君乎 念不得.
原文: 古非都追母 乎良牟等須礼杼 遊布麻夜万 可久礼之伎美乎 於母比可祢都母.
cf.1 戀乍毛(こひつつも) > こいさも
cf.2 將居爲(ゐせむ) < 將居登爲蹈(をらむとすれど)
cf.3 思不得(おもひかねつも) > しかねつも
피드 구독하기:
글 (Atom)