레이블이 戀乍毛인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 戀乍毛인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2024년 8월 13일 화요일

万葉集 3475 : 戀乍毛 將居爲 木綿間山 隱之君乎 念不得 こいさも ゐせむ ゆふまやま かくれきも しかねつも (枕詞)

古非都追母 乎良牟等須礼杼 遊布麻夜万 可久礼之伎美乎 於母比可祢都母.[万葉仮名]
(こひつつも をらむとすれど ゆふまやま かくれしきみを おもひかねつも.)

原本文推定 : 戀乍毛 將居爲 木綿間山 隱之君乎 念不得.

原文: 古非都追母 乎良牟等須礼杼 遊布麻夜万 可久礼之伎美乎 於母比可祢都母.

cf.1 戀乍毛(こひつつも) > こいさも
cf.2 將居爲(ゐせむ) < 將居登爲蹈(をらむとすれど)
cf.3 思不得(おもひかねつも) > しかねつも

2024년 5월 3일 금요일

万葉集 2868 : 戀乍毛 後將相跡 思許增 己命乎 長欲爲礼 こいさも のちさむと しこそ こみを ながよすれ 괴사모 노치사무토 시코소 고미오 나가요스레 (枕詞)

戀乍毛 後將相跡 思許增 己命乎 長欲爲礼.
(こいさも のちさむと しこそ こみを ながよすれ.)
(koysamo notisamuto sikoso komiwo nagayosure.)
(괴사모 노치사무토 시코소 고미오 나가요스레.)

原文: 戀乍毛 後将相跡 思許増 己命乎 長欲為礼.

cf.1 己命(こみ) : おのがみこと