레이블이 ときは인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 ときは인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2026년 4월 4일 토요일

万葉集 1884 : 寒過 暖來者 年月者 雖新有 人者舊去 さむすぎ はろば ときは もには とふゆ 삼스기 하로바 도키와 모니하 도후유

寒過 暖來者 年月者 雖新有 人者舊去.
(さむすぎ はろば ときは もには とふゆ.)
(samsugi haroba tokiwa moniha tohuyu.)
(삼스기 하로바 도키와 모니하 도후유.)

原文: 寒過 暖来者 年月者 雖新有 人者舊去.

cf.1 寒過(さむすぎて) > さむ[冬]すぎ
cf.2 暖來者(はるおば) > はろば (< はる[春]おば)
cf.3 含意: 寒 vs 暖
cf.4 雖新有(あらたなれども) > もには
cf.4 人者舊去(ひとはふりゆく) > とふゆ
   *ふりゆく > 經去 or 冬

2020년 1월 3일 금요일

万葉集 4299 : 年月者 新新尓 相見鞆 吾念君 飽不足鴨 ににに さみど あねきむ あきだらぬかも 도키와 니니니 사미도 아네킴 아키다라누카모 (枕詞)

年月波 安良多々々々尓 安比美礼騰 安我毛布伎美波 安伎太良奴可母.[万葉仮名]
(ときは あらたあらたに あひみれど あがもふきみは あきだらぬかも.)

原本文推定 :
年月者 新新尓 相見鞆 吾念君 飽不足鴨.
(ときは ににに さみど あねきむ あきだらぬかも.)
(tokiwa ninini samido anekim akidaranukamo.)
(도키와 니니니 사미도 아네킴 아키다라누카모.)

原文: 年月波 安良多々々々尓 安比美礼騰 安我毛布伎美波 安伎太良奴可母.

cf.1 新新尓(あらたあらたに) > ににに
cf.2 相見鞆(あひみれど) > さみど
cf.3 吾念君(あがもふきみ) > あねきむ(anekim)