奴婆多麻乃 伊米尓波母等奈 安比見礼騰 多太尓安良祢婆 孤悲夜麻受家里.[万葉仮名]
(ぬばたまの いめにはもとな あひみれど ただにあらねば こひやまずけり.)
原本文推定 :
烏玉乃 夢本名 相見常 直不有 戀不止.
(ぬたま いぼな さみど たなし こいふや.)
(nubtama ibona samido tanasi koyfuya.)
(누타마 이보나 사미도 다나시 괴후야.)
原文: 奴婆多麻乃 伊米尓波母等奈 安比見礼騰 多太尓安良祢婆 孤悲夜麻受家里.
cf.1 烏玉(ぬばたま)之 > ぬたま
2024년 6월 25일 화요일
2020년 1월 3일 금요일
万葉集 4299 : 年月者 新新尓 相見鞆 吾念君 飽不足鴨 ににに さみど あねきむ あきだらぬかも 도키와 니니니 사미도 아네킴 아키다라누카모 (枕詞)
年月波 安良多々々々尓 安比美礼騰 安我毛布伎美波 安伎太良奴可母.[万葉仮名]
(ときは あらたあらたに あひみれど あがもふきみは あきだらぬかも.)
原本文推定 :
年月者 新新尓 相見鞆 吾念君 飽不足鴨.
(ときは ににに さみど あねきむ あきだらぬかも.)
(tokiwa ninini samido anekim akidaranukamo.)
(도키와 니니니 사미도 아네킴 아키다라누카모.)
原文: 年月波 安良多々々々尓 安比美礼騰 安我毛布伎美波 安伎太良奴可母.
cf.1 新新尓(あらたあらたに) > ににに
cf.2 相見鞆(あひみれど) > さみど
cf.3 吾念君(あがもふきみ) > あねきむ(anekim)
(ときは あらたあらたに あひみれど あがもふきみは あきだらぬかも.)
原本文推定 :
年月者 新新尓 相見鞆 吾念君 飽不足鴨.
(ときは ににに さみど あねきむ あきだらぬかも.)
(tokiwa ninini samido anekim akidaranukamo.)
(도키와 니니니 사미도 아네킴 아키다라누카모.)
原文: 年月波 安良多々々々尓 安比美礼騰 安我毛布伎美波 安伎太良奴可母.
cf.1 新新尓(あらたあらたに) > ににに
cf.2 相見鞆(あひみれど) > さみど
cf.3 吾念君(あがもふきみ) > あねきむ(anekim)
피드 구독하기:
덧글 (Atom)