和伎毛故我 伊可尓於毛倍可 奴婆多末能 比登欲毛於知受 伊米尓之美由流.[万葉仮名]
(わぎもこが いかにおもへか ぬばたまの ひとよもおちず いめにしみゆる.)
原本文推定 :
吾妹子之 何念 烏玉之 一夜不落 夢西所見.
(わぎもこが いかね ぬたま ひとよふる いにしぼみ.)
(wagimokoga ikane nuptama hitoyofuru inisibomi.)
(와기모코가 이카네 눕다마 히토요후루 이니시보미.)
原文: 和伎毛故我 伊可尓於毛倍可 奴婆多末能 比登欲毛於知受 伊米尓之美由流.
cf.1 何念(いかにおもへか) > いかね
cf.2 烏玉之(ぬばたまの) > ぬぶたまの > ぬたま
cf.3 夢西所見(いめにしみゆる) > いにしぼみ
2025년 8월 20일 수요일
2024년 6월 25일 화요일
万葉集 3980 : 烏玉乃 夢本名 相見常 直不有 戀不止 ぬたま いぼな さみど たなし こいふや 누타마 이보나 사미도 다나시 괴후야 (枕詞)
奴婆多麻乃 伊米尓波母等奈 安比見礼騰 多太尓安良祢婆 孤悲夜麻受家里.[万葉仮名]
(ぬばたまの いめにはもとな あひみれど ただにあらねば こひやまずけり.)
原本文推定 :
烏玉乃 夢本名 相見常 直不有 戀不止.
(ぬたま いぼな さみど たなし こいふや.)
(nubtama ibona samido tanasi koyfuya.)
(누타마 이보나 사미도 다나시 괴후야.)
原文: 奴婆多麻乃 伊米尓波母等奈 安比見礼騰 多太尓安良祢婆 孤悲夜麻受家里.
cf.1 烏玉(ぬばたま)之 > ぬたま
(ぬばたまの いめにはもとな あひみれど ただにあらねば こひやまずけり.)
原本文推定 :
烏玉乃 夢本名 相見常 直不有 戀不止.
(ぬたま いぼな さみど たなし こいふや.)
(nubtama ibona samido tanasi koyfuya.)
(누타마 이보나 사미도 다나시 괴후야.)
原文: 奴婆多麻乃 伊米尓波母等奈 安比見礼騰 多太尓安良祢婆 孤悲夜麻受家里.
cf.1 烏玉(ぬばたま)之 > ぬたま
2022년 6월 20일 월요일
万葉集 169 : 茜刺 日者雖照有 烏玉之 夜渡月之 隱良久惜毛 あかんさつ ひはてれど ぬたま よわたつき からくしも 아칸삿 히와데레도 눕다마 요와타두키 가라쿠시모 (枕詞)
茜刺 日者雖照有 烏玉之 夜渡月之 隱良久惜毛.
(あかんさつ ひはてれど ぬたま よわたつき からくしも.)
(akansat hiwateredo nubtamao yowatatuki karakusimo.)
(아칸삿 히와데레도 눕다마 요와타두키 가라쿠시모.)
原文: 茜刺 日者雖照有 烏玉之 夜渡月之 隠良久惜毛.
cf.1 茜刺 日者 : あかんさつの ひは
cf.2 烏玉(ぬばたま) > ぬたま
cf.3 隱良久惜毛 = 隱久惜毛 > 隱惜毛
(あかんさつ ひはてれど ぬたま よわたつき からくしも.)
(akansat hiwateredo nubtamao yowatatuki karakusimo.)
(아칸삿 히와데레도 눕다마 요와타두키 가라쿠시모.)
原文: 茜刺 日者雖照有 烏玉之 夜渡月之 隠良久惜毛.
cf.1 茜刺 日者 : あかんさつの ひは
cf.2 烏玉(ぬばたま) > ぬたま
cf.3 隱良久惜毛 = 隱久惜毛 > 隱惜毛
피드 구독하기:
글 (Atom)