夏山之 木末乃繁尓 霍公鳥 鳴響(奈)流 聲之遙佐.
(なつめ こぬれしげ ほきす ななる こゑはろさ.)
(natsume konuresige hokisu nanaru koeharosa.)
(나츠메 고누레시게 호키스 나나루 고에하로사.)
原文: 夏山之 木末乃繁尓 霍公鳥 鳴響奈流 聲之遥佐.
cf.1 夏(なつ) : 菜採
cf.2 鳴響(奈)流 : なきなる
cf.3 聲之遙佐(こゑのはるけさ) > こゑはろさ
2023년 12월 7일 목요일
2021년 5월 20일 목요일
万葉集 3834 : 成棗 君尓相繼 田葛根乃 後毛將相跡 葵花咲 なつめ きみさつぎ かねの ごもさむと きばさ 나츠메 기미사츠기 까네노 고모사무토 기바사 (枕詞)
成棗 寸三二粟嗣 延田葛乃 後毛將相跡 葵花咲.
in aliis verbis :
成棗 君尓相繼 田葛根乃 後毛將相跡 葵花咲.
(なつめ きみさつぎ かねの ごもさむと きばさ.)
(natsume kimisatsugi gganeno gomosamuto kibasa.)
(나츠메 기미사츠기 까네노 고모사무토 기바사.)
原文: 成棗 寸三二粟嗣 延田葛乃 後毛将相跡 葵花咲.
cf.1 成棗(なつめ) : 菜採(なつめ)の棗
cf.2 延葛乃(#423)=蔓葛(#1901)=延田葛乃(#3834) : 田葛根乃(#423)[ㄷ가네노> 까네노]
cf.3 君尓相継 後毛将相跡 (きみにあはつぎ ゆりもあはむと)
alternatively : きみさつぎ ごもさむと
cf.4 葵花咲(あふひはなさく) > きばさ
葵藿(#864 右詞文)
in aliis verbis :
成棗 君尓相繼 田葛根乃 後毛將相跡 葵花咲.
(なつめ きみさつぎ かねの ごもさむと きばさ.)
(natsume kimisatsugi gganeno gomosamuto kibasa.)
(나츠메 기미사츠기 까네노 고모사무토 기바사.)
原文: 成棗 寸三二粟嗣 延田葛乃 後毛将相跡 葵花咲.
cf.1 成棗(なつめ) : 菜採(なつめ)の棗
cf.2 延葛乃(#423)=蔓葛(#1901)=延田葛乃(#3834) : 田葛根乃(#423)[ㄷ가네노> 까네노]
cf.3 君尓相継 後毛将相跡 (きみにあはつぎ ゆりもあはむと)
alternatively : きみさつぎ ごもさむと
cf.4 葵花咲(あふひはなさく) > きばさ
葵藿(#864 右詞文)
피드 구독하기:
글 (Atom)