레이블이 ひごろ인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 ひごろ인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2025년 4월 5일 토요일

万葉集 3111 : 爲便毛無 片戀乎爲登 比日尓 吾可死者 夢所見哉 すべもなき へこいをすと ひごろ わかしなば いめぼみや 스베모나키 헤괴오스토 히고로 와카시나바 이메보미야 (枕詞)

爲便毛無 片戀乎爲登 比日尓 吾可死者 夢所見哉.
(すべもなき へこいをすと ひごろ わかしなば いめぼみや.)
(subemonaki hekoywosuto higoro wakasinaba imebomiya.)
(스베모나키 헤괴오스토 히고로 와카시나바 이메보미야.)

原文: 為便毛無 片戀乎為登 比日尓 吾可死者 夢所見哉.

cf.1 片戀乎爲登(かたこひをすと) > へこいをすと
cf.2 吾可死者(わがしぬべきは) > わかしなば
cf.3 夢所見哉(いめぼみや)=夢所見(いぼみ)

2024년 11월 16일 토요일

万葉集 2141 : 比日之 秋朝開尓 霧隱 妻呼雄鹿之 音之亮左 ひごろ あきさけに しも めよしかの こゑのよさ 히고로 아키사케니 시모 메요시카노 고에노요사 (枕詞)

比日之 秋朝開尓 霧隱 妻呼雄鹿之 音之亮左.
(ひごろ あきさけに しも めよしかの こゑのよさ.)
(higoro akisakeni simo meyosikano koenoyosa.)
(히고로 아키사케니 시모 메요시카노 고에노요사.)

原文: 比日之 秋朝開尓 霧隠 妻呼雄鹿之 音之亮左.

cf.1 比日之(このころの) > ひごろ
cf.2 秋朝開尓(あきのあさけに) > あきさけに
cf.3 霧隱(きりがくり) > 霧の反対語 > 霜[下]
cf.4 妻呼雄鹿之(つまよぶしかの) > めよしかの
cf.5 音之亮左 : こゑのよさ

2022년 5월 9일 월요일

万葉集 767 : 都路乎 遠哉妹之 比來者 得飼飯而雖宿 夢尓不所見來 つぢをかいもが ひごろ うけひぬど いにふみけ 츠지오카 이모가 히고로 우케히누도 이니후미케 (枕詞)

都路(乎)遠哉妹之 比來者 得飼飯(而)雖宿 夢尓不(所)見來.
(つぢをかいもが ひごろ うけひぬど いにふみけ.)
(tujiwokaimoga higoro ukehinudo inifumike.)
(츠지오카 이모가 히고로 우케히누도 이니후미케.)

原文: 都路乎 遠哉妹之 比来者 得飼飯而雖宿 夢尓不所見来.

cf.1 都路(みやこぢ) > つぢ : 宮子への道
cf.2 比来者(このころは) > ひごろ
cf.3 得飼飯(而)雖宿(うけひてぬれど) > うけひぬど

2022년 4월 24일 일요일

万葉集 2844 : 比日 寐之不寐 敷細布 手枕纒 寐欲 ひごろ いねらえず したへ たまま ねほり 히고로 이네라에즈 시타헤 다마마 네호리 (枕詞)

比日 寐之不寐 敷細布 手枕纒 寐欲.
(ひごろ いねらえず したへ たまま ねほり.)
(higoro ineraezu sitahe tamama nehori.)
(히고로 이네라에즈 시타헤 다마마 네호리.)

原文: 比日 寐之不寐 敷細布 手枕纒 寐欲.