玉手次 不懸時無 氣緖尓 吾念公者 虛蟬之 世人有者 大王之 命恐 夕去者 鶴之妻喚 難波方 三津埼從 大舶尓 二梶繁貫 白浪乃 高荒海乎 嶋傳 伊別徃者 留有 吾者幣引 齋乍 公乎者將待 早還万世.
(たむたき かけぬとな いきを あねきむ うせの よときむし みおそ ゆひば たづめよ なはもみきゆ たぶね ふかじげぬ さなみ あらみ しまづ いれゆ とどむ われぬさび いはひつつ きもばまむ さかへませ.)
(tamtaki fukanutona ikiwo anekim useno yodokimsi mioso yuhiba talmeyo nahamo mikiyu tafune fukazigenu sanami arami simadu ireyu todomu warenusabi ihahitsutsu kimwobamanu sakahemase.)
(담다기 가케누토나 이키오 아네킴 우세노 요도김시 미오소 유히바 달메요 나하모 미키유 다후네 후카지게누 사나믜 아라미 시마즈 이레유 도도무 와레누사비 이하히츠츠 김오바마무 사카헤마세.)
原文: 玉手次 不懸時無 氣緒尓 吾念公者 虚蝉之 世人有者 大王之 命恐 夕去者 鶴之妻喚 難波方 三津埼従 大舶尓 二梶繁貫 白浪乃 高荒海乎 嶋傳 伊別徃者 留有 吾者幣引 齊乍 公乎者将待 早還万世.
cf.1 世人(有者)大王之=世人君羊蹄 : よときみし(요도김시)
*きみし(김시 ; kimsi) : lang
*世人(よと) > よど(#1861; 能登河之)cf.1 世人有者 大王之 : よときむし