大伴乃 美津能濱尓有 忘貝 家尓有妹乎 忘而念哉.
in aliis verbis :
大伴乃 美濱有 忘貝 家有妹 忘而念哉.
(ともの みはま わがひ へなるいも わせもひや.)
(tomono mihama wagahi henaruimo wasemohiya.)
(도모노 미하마 와가히 헤나루이모 와세모히야.)
原文: 大伴乃 美津能濱尓有 忘貝 家尓有妹乎 忘而念哉.
cf.1 大伴 : とも(동무 ; partner)
cf.2 美津能濱尓有(みつのはまなる) > みはま
2017년 4월 16일 일요일
2017년 4월 6일 목요일
万葉集 63 : 去來子等 早日本邊 待戀奴良武 いざこども はやまとへ まこいぬらむ 이자고도모 하야마토헤 맞괴누라무 (枕詞)
去來子等 早日本邊 大伴乃 御津乃濱松 待戀奴良武.
(いざこども はやまとへ ともの みはま まこいぬらむ.)
(izakodomo hayamatohe tomono mihama makoynuramu.)
(이자고도모 하야마토헤 도모노 미하마 맞괴누라무.)
原文: 去來子等 早日本邊 大伴乃 御津乃濱松 待戀奴良武.
cf.1 倭部早(#280) > 早倭部(はやまとへ)
早日本 : はや(早) + やまと(矢的) > はやまと
cf.2 濱松(はま) : 濱松之枝(#34),濱松之枝(#141),濱松之於(#444),濱松之木(#1716),
美都能波麻末都 (#3721)
cf.3 御津(みつ)(#895, #3333) = 見津(#0001, #509, #3236) =
美津(#68, #3593, #3627, #3722) =
三津(#249, #293, #626, #1151, #1185, #1453, #2725, #2737) :
思多(#3364, #3708, #3962, #3978)
cf.4 去來 = いざ(이자,이제 ; ija, ije) :
now = between bygone(去) and coming(來)
*去來子等(いざこども)(#2173) = 伊射子等毛(#4487) = 去來兒等(#280, #957)
= 率兒等(#388)
*去來穗別天皇、大鷦鷯天皇太子也。(去來、此云伊弉. >いざ )
cf.5 大伴(とも) : partner (vs 子等(こども))
八十伴男者(#4214)
(いざこども はやまとへ ともの みはま まこいぬらむ.)
(izakodomo hayamatohe tomono mihama makoynuramu.)
(이자고도모 하야마토헤 도모노 미하마 맞괴누라무.)
原文: 去來子等 早日本邊 大伴乃 御津乃濱松 待戀奴良武.
cf.1 倭部早(#280) > 早倭部(はやまとへ)
早日本 : はや(早) + やまと(矢的) > はやまと
cf.2 濱松(はま) : 濱松之枝(#34),濱松之枝(#141),濱松之於(#444),濱松之木(#1716),
美都能波麻末都 (#3721)
cf.3 御津(みつ)(#895, #3333) = 見津(#0001, #509, #3236) =
美津(#68, #3593, #3627, #3722) =
三津(#249, #293, #626, #1151, #1185, #1453, #2725, #2737) :
思多(#3364, #3708, #3962, #3978)
cf.4 去來 = いざ(이자,이제 ; ija, ije) :
now = between bygone(去) and coming(來)
*去來子等(いざこども)(#2173) = 伊射子等毛(#4487) = 去來兒等(#280, #957)
= 率兒等(#388)
*去來穗別天皇、大鷦鷯天皇太子也。(去來、此云伊弉. >いざ )
cf.5 大伴(とも) : partner (vs 子等(こども))
八十伴男者(#4214)
피드 구독하기:
글 (Atom)