레이블이 每年(ごとし)인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 每年(ごとし)인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2019년 5월 11일 토요일

万葉集 1857 : 每年 梅者開友 空蟬之 世人君羊蹄 春無有來 ごとし うめさけど うせの よときみし はるなかれ 고토시 우메사케도 우세노 요도김시 하루나카레 (枕詞)

每年 梅者開友 空蟬之 世人君羊蹄 春無有來.
(ごとし うめさけど うせの よときみし はるなかれ.)
(gotosi umesakedo useno yotokimsi harunakare.)
(고토시 우메사케도 우세노 요도김시 하루나카레.)
해마다 매화는펴도 우세의 요도김시 하루없으이.

原文: 毎年 梅者開友 空蝉之 世人君羊蹄 春無有來.

cf.1 每年(としごとに) > ごとし[重用]
cf.2 うつせみ : 空蝉=虚蝉=打蝉=打背見(#482)=欝蝉=欝瞻 >鳴蝉(なくせみ)
    うつ(鬱 ;울 ; ul) > 鳴(なく) + 背見の背(せ) > なせ(鳴背) ; うせ
       瞻: せ(取音)
cf.3 世人君羊蹄 =世人(有者)大王 = 代人(有者)大王 : よときみ(요도김)
    *きみし(김시 ; kimsi) : lang
    *世人(よと) > よど(#1861; 能登河之)