狂語香 逆言哉 隱口乃 泊瀨山尓 廬爲云.
(たこか よこか かくの はせめに ほせふ.)
(takoka yokoka kakuno hasemeni hosehu.)
(다코카 요코카 가쿠노 하세메니 호세후.)
原文: 狂語香 逆言哉 隠口乃 泊瀬山尓 廬為云.
cf.1 泊瀬(はせ)=初瀬 :はつせ
cf.2 廬為云 : いほりせりといふ > ほせふ
cf.3 万葉集 #421
2020년 12월 31일 목요일
2018년 4월 6일 금요일
万葉集 424 : 隱口乃 泊瀨越女我 手二纏在 玉者乱而 有不言八方 가쿠노 하세도메가 데니마카리 かくの はせをめが てにまかり たまみだれ うんふごやも가쿠노 하세도메가 데니마카리 다마미다레 응후고야모 (枕詞)
隱口乃 泊瀨越女我 手二纏在 玉者乱而 有不言八方.
(かくの はせとめが てにまかり たまみだれ うんふごやも.)
(kakuno hasetomega tenimakari tamamidare unfugoyamo.)
(가쿠노 하세도메가 데니마카리 다마미다레 응후고야모.)
原文: 隠口乃 泊瀬越女我 手二纒在 玉者乱而 有不言八方.
cf.1 泊瀬越女(はつせをとめ) = 初瀬女(はせめ)(#912)
cf.2 有 : う(ん) ; 응; yes
(かくの はせとめが てにまかり たまみだれ うんふごやも.)
(kakuno hasetomega tenimakari tamamidare unfugoyamo.)
(가쿠노 하세도메가 데니마카리 다마미다레 응후고야모.)
原文: 隠口乃 泊瀬越女我 手二纒在 玉者乱而 有不言八方.
cf.1 泊瀬越女(はつせをとめ) = 初瀬女(はせめ)(#912)
cf.2 有 : う(ん) ; 응; yes
피드 구독하기:
덧글 (Atom)