레이블이 石村인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 石村인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2018년 2월 23일 금요일

万葉集 282 : 角障經 石村毛不過 泊瀬山 : 禁用의 것도안넘고 하세메 つさふ いはれもふすぎ はせめ (枕詞)

角障經 石村毛不過 泊瀬山 何時毛將超 夜者深去通都.
in aliis verbis :
角障經 石村毛不過 泊瀬山 何時毛將超 夜深去.
(つさふ いはれもふすぎ はせめ いつもこむ よふけ.)
(ssusahu iharemofusugi haseme itsumokomu yofuke.)
(쓰사후 이하레모후스기 하세메 이츠모고무 요후케.)
禁用의 것도안넘고 하세메 언제나 넘으려나 밤은 깊어만가네.

原文: 角障經 石村毛不過 泊瀬山 何時毛将超 夜者深去通都.

cf.1 人歟禁良武(ひとかさふらむ)(#619)
cf.2 泊瀬(はせ) : 初瀬(はつせ)

2016년 9월 11일 일요일

万葉集 22 : 河上乃 湯津盤村二 草武左受 常丹毛冀名 常處女煮手 なかの ゆばれ くさもさず つねもがも とこめ 나카노 쿠사모사즈 츠네모가모 도코메 (枕詞)

河上乃 湯津盤村二 草武左受 常丹毛冀名 常處女煮手.
in aliis verbis :
河上乃 湯盤村 草不刺 常欲得 常處女.
(なかの ゆばれ くさもさず つねもがも とこめ.)
(nakano yubare kusamosazu tunemogamo tokome.)
나카노 유바레 쿠사모사즈 츠네모가모 도코메.

原文: 河上乃 湯津盤村二 草武左受 常丹毛冀名 常處女煮手.

cf.1 湯津盤村 : 湯の盤村(いはれ)
  ゆついはれ > ゆちはれ(yuTIhare) > ゆばれ
cf.2 草武左受 : 草も刺ず(くさもさず)
cf.3 常處女(とこめ) : とこおとめ

2015년 9월 9일 수요일

古事記・日本書紀・万葉集에서의 이와레(いはれ; 伊波禮; ihare) : 미리 점지된 약속의 땅

아래 万葉集 및 古事記의 用例에서 보듯이 いはれ(이와레; 伊波禮; ihare)는 미리 점지된 약속의 땅(or 人 or 物)을 의미한다.

성경(舊約)의 야훼 '이레' 혹은 백제(百濟) 위례성(慰禮城)의 '위례'(ゐれ)와 어원이 같을 것으로 보인다.

(#0312)所言
(#0443)所云
         磐余,石村
(#0022)盤村(古事記 上-2 神代記; 湯津石村)

▼古事記 上-1 神倭伊波禮毘古天皇
▼古事記 上-7 神倭伊波禮毘古命
▼古事記 中-1 神倭伊波禮毘古命
▼古事記 下-2 坐伊波禮之若櫻宮
▼古事記 下-4 坐伊波禮之甕栗宮

▼神日本磐余彥天皇 神武天皇(紀-三 神武天皇紀)

cf1. 所言 ; 말씀하신 바
cf2. 磐余 ≒ Petros
cf3. 서울(Seoul) 松坡區 石村洞의 石村(いはれ) 
cf4. 夢村土城의 夢村(いれ) vs 風納土城 , 風納洞의 風納(かれ)