朝扉開而 物念時尓 白露乃 置有秋芽子 (所)見喚鷄本名.
(さとあけて ももふとき さろの おくあばぎ みつつぼな.)
(satoakete momohutoki sarono oku'abagi mitsutsubona.)
(사토아케테 모모후도키 사로노 오쿠아바기 미쯔쯔보나.)
原文: 朝扉開而 物念時尓 白露乃 置有秋芽子 所見喚鶏本名.
cf.1 置有秋芽子(おけるあきはぎ) > おくあばぎ
cf.2 (所)見喚鷄本名 : みつつぼな(미구구보나)[닭부르는 소리]
2026년 2월 15일 일요일
2025년 11월 12일 수요일
万葉集 1552 : 暮月夜 心毛思努尓 白露乃 置此庭尓 蟋蟀鳴毛 ゆとよ こもしのに さづゆ おきにはに しそなくも 유토요 고모시노니 사두유 오키니하니 시소나쿠모 (枕詞)
暮月夜 心毛思努尓 白露乃 置此庭尓 蟋蟀鳴毛.
(ゆとよ こもしのに さづゆ おきにはに しそなくも.)
(yutoyo komosinoni saduyu okinihani sisonakumo.)
(유토요 고모시노니 사두유 오키니하니 시소나쿠모.)
原文: 暮月夜 心毛思努尓 白露乃 置此庭尓 蟋蟀鳴毛.
cf.1 暮月夜(ゆふづくよ) > ゆとよ[月: つき < とき] or [도 개 걸 윷 모]
cf.2 白露乃(しらつゆの) > さづゆ
cf.3 置此庭尓(おくこのにはに) > おきにはに
cf.4 蟋蟀鳴毛(こほろぎなくも) > しそなくも
(ゆとよ こもしのに さづゆ おきにはに しそなくも.)
(yutoyo komosinoni saduyu okinihani sisonakumo.)
(유토요 고모시노니 사두유 오키니하니 시소나쿠모.)
原文: 暮月夜 心毛思努尓 白露乃 置此庭尓 蟋蟀鳴毛.
cf.1 暮月夜(ゆふづくよ) > ゆとよ[月: つき < とき] or [도 개 걸 윷 모]
cf.2 白露乃(しらつゆの) > さづゆ
cf.3 置此庭尓(おくこのにはに) > おきにはに
cf.4 蟋蟀鳴毛(こほろぎなくも) > しそなくも
피드 구독하기:
덧글 (Atom)