宇都曾見乃 人尓有吾哉 從明日者 二上山乎 弟世登吾將見.
in aliis verbis :
空蟬之 人尓有吾哉 從明日者 二上山乎 弟世登吾將見.
(うせの となるわや あすよりは ふかめ いろせとわみむ.)
(useno tonaruwaya asuyoriwa hukame irosetowamimu.)
(우세노 도나루와야 아스요리와 후카메 이로세토와미무.)
原文: 宇都曽見乃 人尓有吾哉 従明日者 二上山乎 弟世登吾将見.
cf.1 人尓有吾哉(ひとにあるわれや) > となるわや
cf.2 弟世登吾將見(いろせとわがみむ) > いろせとわみむ
2026년 4월 16일 목요일
2026년 4월 3일 금요일
万葉集 4162 : 空蟬之 常无見者 世間尓 心不告 念曾多 うせの となみれば よなか こふこ ねぞた 우세노 도나미레바 요나카 고후코 네조타 (枕詞)
宇都世美能 常无見者 世間尓 情都氣受弖 念日曽於保伎 [一云 嘆日曽於保 吉].
in aliis verbis :
空蟬之 常无見者 世間尓 心不告 念曾多 [嘆曾多].
(うせの となみれば よなか こふこ ねぞた[なぞた].)
(useno tonamireba yonaka kofuko nezota[nazota].)
(우세노 도나미레바 요나카 고후코 네조타[나조타].)
原文: 宇都世美能 常无見者 世間尓 情都氣受弖 念日曽於保伎 [一云 嘆日曽於保 吉].
cf.1 心不告(こころつけず) > こふこ
cf.2 念曾多(おもふひぞおほき) > ねぞた
in aliis verbis :
空蟬之 常无見者 世間尓 心不告 念曾多 [嘆曾多].
(うせの となみれば よなか こふこ ねぞた[なぞた].)
(useno tonamireba yonaka kofuko nezota[nazota].)
(우세노 도나미레바 요나카 고후코 네조타[나조타].)
原文: 宇都世美能 常无見者 世間尓 情都氣受弖 念日曽於保伎 [一云 嘆日曽於保 吉].
cf.1 心不告(こころつけず) > こふこ
cf.2 念曾多(おもふひぞおほき) > ねぞた
피드 구독하기:
글 (Atom)