레이블이 ふかめ인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 ふかめ인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2026년 4월 16일 목요일

万葉集 165 : 空蟬之 人尓有吾哉 從明日者 二上山乎 弟世登吾將見 うせの となるわや あすよりは ふかめ いろせとわみむ 우세노 도나루와야 아스요리와 후카메 이로세토와미무 (枕詞)

宇都曾見乃 人尓有吾哉 從明日者 二上山乎 弟世登吾將見.
in aliis verbis :
空蟬之 人尓有吾哉 從明日者 二上山乎 弟世登吾將見.
(うせの となるわや あすよりは ふかめ いろせとわみむ.)
(useno tonaruwaya asuyoriwa hukame irosetowamimu.)
(우세노 도나루와야 아스요리와 후카메 이로세토와미무.)

原文: 宇都曽見乃 人尓有吾哉 従明日者 二上山乎 弟世登吾将見.

cf.1 人尓有吾哉(ひとにあるわれや) > となるわや
cf.2 弟世登吾將見(いろせとわがみむ) > いろせとわみむ

2019년 10월 20일 일요일

万葉集 3955 : 烏玉之 夜深去 玉匣 二上山尓 月傾 ぬたま よふけ たまくしげ ふかめ つかぶ 눕다마 요후케 다마구시게 후카메 두카부 (枕詞)

奴婆多麻乃 欲波布氣奴良之 多末久之氣 敷多我美夜麻尓 月加多夫伎奴.[万葉仮名]
(ぬばたまの よはふけぬらし たまくしげ ふたがみやまに つきかたぶきぬ.)

原本文推定:
烏玉之 夜深去 玉匣 二上山尓 月傾.
(ぬたま よふけ たまくしげ ふかめ つかぶ.)
(nubtama yofuke tamakusige fukame tukabu.)
(눕다마 요후케 다마구시게 후카메 두카부.)

原文: 奴婆多麻乃 欲波布氣奴良之 多末久之氣 敷多我美夜麻尓 月加多夫伎奴.

cf.1 奴婆多麻 = 野干玉(ぬばたま) : 烏玉 ; 黒玉[枕詞] > ぬたま
cf.2 二上山(ふたがみやま) > ふかめ(深山=深目=深手)[枕詞]