레이블이 たむがふ인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 たむがふ인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2026년 6월 9일 화요일

万葉集 2884 : 戀管母 今日者在目杼 玉匣 將開明日 如何將暮 こいつも けふはめど たむがふ あけむあす いかくらむ 괴츠모 게후하메도 담가후 아케무아스 이카구라무 (枕詞)

戀管母 今日者在目杼 玉匣 將開明日 如何將暮.
(こつも けふはめど たむがふ あけむあす いかくらむ.)
(koytsumo kehuhamedo tamgafu akemu'asu ikakuramu.)
(괴츠모 게후하메도 담가후 아케무아스 이카구라무.)

原文: 戀管母 今日者在目杼 玉匣 将開明日 如何将暮.

2026년 4월 27일 월요일

万葉集 376 : 秋津羽之 袖振妹乎 珠匣 奧尓念乎 見賜吾君 あきば めふり たむがふ おきね みたまきみ 아키바 메후리 담가후 오키네 미타마기미 (枕詞)

秋津羽之 袖振妹乎 珠匣 奧尓念乎 見賜吾君.
(あきば めふり たむがふ おきね みたまきみ.)
(akiba mefuri tamgafu okine mitamakimi.)
(아키바 메후리 담가후 오키네 미타마기미.)

原文: 秋津羽之 袖振妹乎 珠匣 奥尓念乎 見賜吾君.

cf.1 秋津羽之(あき) > あきば
cf.2 振妹乎(そでふるいもを) > +ふる+い > めふり[liaison]
cf.3 珠匣(たまくしげ) > たま+ガフ > たむがふ[tamgafu]
cf.4 奧尓乎(おくおもふ) > おき
cf.5 見賜吾君(みたまきみ) > みたまきみ[重用]

2026년 4월 15일 수요일

万葉集 1693 : 玉匣 開巻惜 恡夜矣 袖可礼而 一鴨將寐 たむがふ けまをしよ そかれ ひかもねむ 담가후 게마오시요 소카레 히카모네무 (枕詞)

玉匣 開巻惜 恡夜矣 袖可礼而 一鴨將寐.
(たむがふ けまをしよ そかれ ひかもねむ.)
(tamgafu kemawosiyo sokare hikamonemu.)
(담가후 게마오시요 소카레 히카모네무.)

原文: 玉匣 開巻惜 ね夜矣 袖可礼而 一鴨将寐.

cf.1 開巻惜(恡)夜矣(あけまくをしよを) > けまをしよ
cf.2 袖可礼而(そでかれて) > そかれ
cf.3 一鴨將寐(ひとりかもねむ) > ひかもねむ

2019년 10월 20일 일요일

万葉集 3955 : 烏玉之 夜深去 玉匣 二上山尓 月傾 ぬたま よふけ たむがふ ふかめ つかぶ 눕다마 요후케 담가후 후카메 두카부 (枕詞)

奴婆多麻乃 欲波布氣奴良之 多末久之氣 敷多我美夜麻尓 月加多夫伎奴.[万葉仮名]
(ぬばたまの よはふけぬらし たまくしげ ふたがみやまに つきかたぶきぬ.)

原本文推定:
烏玉之 夜深去 玉匣 二上山尓 月傾.
(ぬたま よふけ たむがふ ふかめ つかぶ.)
(nubtama yofuke tamgafu fukame tukabu.)
(눕다마 요후케 담가후 후카메 두카부.)

原文: 奴婆多麻乃 欲波布氣奴良之 多末久之氣 敷多我美夜麻尓 月加多夫伎奴.

cf.1 奴婆多麻 = 野干玉(ぬばたま) : 烏玉 ; 黒玉[枕詞] > ぬたま
cf.2 玉匣(たまくしげ) > たま+ガフ > たむがふ[tamgafu]
cf.3 二上山(ふたがみやま) > ふかめ(深山=深目=深手)[枕詞]