레이블이 manyoshu 1299인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 manyoshu 1299인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2026년 2월 10일 화요일

万葉集 1299 : 安治村 十依海 船浮 白玉採 人所知勿 あぢれ そよみ ふぬけ したと とそしらな 아지레 소요미 후누케 시타토 도소시라나 (枕詞)

安治村 十依海 船浮 白玉採 人所知勿.
(あぢれ そよみ ふぬけ したと とそしらな.)
(ajire soyomi funuke sitato tososirana.)
(아지레 소요미 후누케 시타토 도소시라나.)

原文: 安治村 十依海 船浮 白玉採 人所知勿.

cf.1 十依海(そよるみこと) > そよみ
    十 : 八十(やそ)の十(そ) 
cf.2 白玉(しらたまとると) > した
cf.3 人所知勿(ひとにしらゆな) > とそしらな

2020년 9월 8일 화요일

万葉集 1249 : 君爲 浮沼池 菱採 我染袖 沾在哉 きみゐ ふぬけ ひしと わそめ ぬれか 기미위 후누케 히시토 와소메 누레카 (枕詞)

君爲 浮沼池 菱採 我染袖 沾在哉.
(きみゐ ふぬけ ひしと わそめ ぬれか.)
(kimiwi funuke hisito wasome nureka.)
(기미위 후누케 히시토 와소메 누레카.)

原文: 君為 浮沼池 菱採 我染袖 沾在哉.

cf.1 君為 : きみがため > きみゐ
cf.2 浮沼池(ふぬけ) : 船浮(#1299)
cf.3 菱採 : ひしをとる
  採跡也妹之(#3876) : 採(跡也)妹之 (採 = 跡)