레이블이 あしま인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 あしま인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2025년 9월 17일 수요일

万葉集 1207 : 粟嶋尓 許枳將渡等 思鞆 赤石門浪 未驪 あしま こぎわむと しども はしとなみ みさわけり 아시마 고기와무토 시도모 하시토나미 미사와 (枕詞)

粟嶋尓 許枳將渡等 思鞆 赤石門浪 未佐和來.
in aliis verbis :
粟嶋尓 許枳將渡等 思鞆 赤石門浪 未驪.
(あしま こぎわむと しども はしとなみ みさわ.)
(asima kogiwamuto sidomo hasitonami misawa.)
(아시마 고기와무토 시도모 하시토나미 미사와.)

原文: 粟嶋尓 許枳将渡等 思鞆 赤石門浪 未佐和来.

cf.1 粟嶋尓(あはしまに) > あしま
cf.2 赤石門浪(あかしとなみ) > はしとなみ

2024년 12월 27일 금요일

万葉集 3631 : 何時鴨 見思之 粟嶋乎 外將戀 行因無 いつか みもひ あしま とこいむ ゆよな (枕詞)

伊都之可母 見牟等於毛比師 安波之麻乎 与曽尓也故非無 由久与思乎奈美.[万葉仮名]
(いつしかも みむとおもひし あはしまを よそにやこひむ ゆくよしをなみ.)

原本文推定 :
何時鴨 見思之 粟嶋乎 外將戀 行因無.
(いつか みもひ あしま とこむ ゆよな.)
(itsuka mimohi asima tokoymu yuyona.)
(이츠카 미모희 아시마 도괴무 유요나.)

原文: 伊都之可母 見牟等於毛比師 安波之麻乎 与曽尓也故非無 由久与思乎奈美.

cf.1 与曽尓也故非無(よそにやこひむ) > 外將戀(とこいむ)
cf.2 由久与思乎奈美(ゆくよしをなみ) > 行因無(ゆよな)

2020년 7월 14일 화요일

万葉集 66 : 大伴乃 高師能濱乃 松之根乎 枕宿杼 家之所偲由 ともの あしま まつがねを まぬど へがぼしゆ 도모노 아시마 마츠가네오 마누도 헤가보시유 (枕詞)

大伴乃 高師能濱乃 松之根乎 枕宿杼 家之所偲由.
(ともの あしま まつがねを まぬど へがぼしゆ.)
(tomono asima matsuganewo manudo hegabosiyu.)
(도모노 아시마 마츠가네오 마누도 헤가보시유.)

原文: 大伴乃 高師能濱乃 松之根乎 枕宿杼 家之所偲由.

cf.1 大伴(とも) : Partner(männlich)
cf.2 高師能濱乃(たかしはま) >  あしま