레이블이 あみしり인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 あみしり인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2026년 2월 2일 월요일

万葉集 938 : 荒妙 藤井浦 鮪釣等 海人船散動 塩焼等 人多有 あたへ ふぢか しびつると みとふさわ そやと とさは 아타헤 후지카 시비츠루토 미토후사와 소야토 도사하 (枕詞)

八隅知之 吾大王乃 神隨 高所知流 稻見野能 大海乃原笶 荒妙 藤井乃浦尓 鮪釣等
海人船散動 塩焼等 人曾左波尓有 浦乎吉美 宇倍毛釣者爲 濱乎吉美 諾毛塩燒 蟻徃來
御覧母知師 清白濱.
(あみしり わがたみの かむながら あそしれる いなみ おほみはら あたへ ふぢか しびつると
みとふさわ そやと とさは うらをよみ うべもつりはす はまをよみ をもそやき ありがよひ
みらもしし ささま.)
(amsiri wagatamino kamunagara asosireru inami ohomihara atahe fujika sibitsuruto
mitofusawa soyato tosaha urawoyomi witsusi hamawoyomi womosoyaki arigayohi miramosisi sasama.)
(암시릐 와가다미노 가무나가라 아소시레루 이나미 오호미하라 아타헤 후지카 시비츠루토
미토후사와 소야토 도사하 우라오요미 위츠시 하마오요미 오모소야키 아리가요히
미라모시시 사사마.)

原文: 八隅知之 吾大王乃 神随 高所知流 稲見野能 大海乃原笶 荒妙 藤井乃浦尓 鮪 釣等 海人船散動 塩焼等 人曽左波尓有 浦乎吉美 宇倍毛釣者為 濱乎吉美 諾毛塩焼 蟻徃来 御覧母知師 清白濱.

cf.1 藤井乃浦尓(ふぢゐのうらに) > ふぢか(藤井浦)
cf.2 人曾左波尓有 > 人多有(とさは)
cf.3 宇倍毛釣者爲 > 上釣爲(ゐつし)
cf.4 清白濱(きよきしらはま) > ささま

2025년 5월 4일 일요일

万葉集 261 : 八隅知之 吾大王 高輝 日之皇子 茂座 大殿於 久方 天傳來 白雪仕物 徃來乍 益及常世 あみしり わたみ あてる ひのみこ しげま たとのくも あづれ さゆじもの かよさ とこよまで 암시리 와다미 아뎔 히노미코 시게마 다토노쿠모 아드래 사유지모노 가요사 도코요마데 (枕詞)

八隅知之 吾大王 高輝 日之皇子 茂座 大殿於 久方 天傳來 白雪仕物 徃來乍 益及常世.
(あみしり わたみ あてる ひのみこ しげま たとのくも あづれ さゆじもの かよさ とこよまで.)
(amsiri watami atel hinomiko sigema tatonokumo adurae sayujimono kayosa tokiyomade.)
(암시리 와다미 아뎔 히노미코 시게마 다토노쿠모 아드래 사유지모노 가요사 도코요마데.)

原文: 八隅知之 吾大王 高輝 日之皇子 茂座 大殿於 久方 天傳来 白雪仕物 徃来 乍 益及常世.

cf.1 八隅知之=安見知之(あみしり) > 암시리(Ut scis)
cf.2 高輝=高照=天照(あてる) : 아뎔
cf.3 大殿於(おほとのうへ) > おほとのを > たとの
cf.4 仕物(しもの) : 爲物 ; 爲事

2025년 2월 10일 월요일

万葉集 0003 : 朝獵尓 今立須良思 暮獵尓 今他田渚良之 御執能 梓弓之 奈加弭乃 音爲奈里 さがり いまたたすらし ゆがり いまたたすらし みとら しゆみ なかゆみの おとすなり 사가리 이마다타스라시 유가리 이마다타스라시 미토라 시유믜 나카유미노 오토스나리 (枕詞)

八隅知之 我大王乃 朝庭 取撫賜 夕庭 伊縁立之 御執乃 梓弓之 奈加弭乃 音爲奈利 朝獵尓 今立須良思 暮獵尓 今他田渚良之 御執能 梓弓之 奈加弭乃 音爲奈里.
(あみしり わがたみの あさば となた ゆふば いより みとら しゆみ なかゆみの おとすなり さがり いまたたすらし ゆがり いまたたすらし みとら しゆみ なかゆみの おとすなり.)
(amsiri wagatamino asaba tonata yuhuba iyori mitora siyumi nakayumino otosunari sagari
imatatasurasi yugari imatatasurasi mitora siyumi nakayumino otosunari.)
(암시리 와가다미노 아사바 도나타 유후바 이요릐 미토라 시유믜 나카유미노 오토스나리 사가리 이마다타스라시 유가리 이마다타스라시 미토라 시유믜 나카유미노 오토스나리.)

原文: 八隅知之 我大王乃 朝庭 取撫賜 夕庭 伊縁立之 御執乃 梓弓之 奈加弭乃 音為奈利 朝猟尓 今立須良思 暮猟尓 今他田渚良之 御執能 梓弓之 奈加弭乃 音為奈里.

cf.1 取撫賜(とりなでたまひ) > となた
cf.2 伊縁立之(いよりた たし) > いより
cf.3 御執乃=御執能(みとらしの) > みとら
cf.4 梓弓之(あづさゆみの) > しゆみ
cf.5 '弭'の破字 : 弓耳 > ゆみ[弓]

2021년 9월 26일 일요일

万葉集 956 : 八隅知之 吾大王乃 御食國者 日本毛此間毛 同登曾念 あみしり わごたみの みけくむは やまともいまも おやとぞね 암시리 와고타미노 미케구무와 야마토모이마모 오야토조네 (枕詞)

八隅知之 吾大王乃 御食國者 日本毛此間毛 同登曾念.
(あみしり わごたみの みけくむは やまともいまも おやとぞね.)
(amsiri wagotamino mikekumuwa yamatomoimamo oyatozone.)
(암시리 와고타미노 미케구무와 야마토모이마모 오야토조네.)

原文: 八隅知之 吾大王乃 御食國者 日本毛此間毛 同登曽念.

cf.1 御食國(みけく ; みけくに ; みけくむ) : 御食都國(#933)

2014년 11월 1일 토요일

万葉集에 나오는 八隅知之,安見知之 등 やすみしし는 あみしか로서, 아십니까? 아시나요?로 해석함이 바람직. (削除합니다. =>特定先行語)

万葉集에 나오는 八隅知之,安見知之 등 やすみしし는 あみしか(or あみしり)로,
아십니까? 아시나요? '당연히 알아야 할 중요한 사항'(当然知っておくべき重要な事項)이 아닐까 생각해 봅니다.
やすみしし에 해당하는 대표적인 仮名는 #4266의 安美知之(あみしか[암시까] or あみしり[암시리])입니다.

cf.1
八隅知之(#0003, #36, #45, #50, #52, #152, #155, #159, #162, #199 등)
安見知之(#38, #204, #329, #917, #926, #1062)
安美知之(#4266)