레이블이 おくれゐて인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 おくれゐて인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2021년 5월 14일 금요일

万葉集 3752 : 春日之 裏悲尓 後居而 公戀乍 移八方 はるのひの うらがなしきに おくれゐて きみにこひつつ うつしけめやも (枕詞)

波流乃日能 宇良我奈之伎尓 於久礼爲弖 君尓古非都々 宇都之家米也母.[万葉仮名]
(はるのひの うらがなしきに おくれゐて きみにこひつつ うつしけめやも.)

原本文推定 : 春日之 裏悲尓 後居而 公戀乍 移八方.

原文: 波流乃日能 宇良我奈之伎尓 於久礼為弖 君尓古非都々 宇都之家米也母.

cf.1 移(うつし) : 上爲?(#3253 ; 言上為吾)

2020년 8월 2일 일요일

万葉集 864 : 後居而 長戀不爲者 御園生之 梅花尓毛 成益物乎 ごゐて なごいせず みぞふ うめば なまも 위테 나고히세즈 미조후 우메바 나마모 (枕詞) 

於久礼爲天 那我古飛世殊波 弥曾能不乃 于梅能波奈尓忘 奈良麻之母能乎.[万葉仮名]
(おくれゐて ながこひせずは みそのふの うめのはなにも ならましものを.)

原本文推定:
後居而 長戀不爲 御園生 梅花 成益物.
(ごゐて なごひせず みぞふ うめば なまも.)
(gowite nagohisezu mizohu umeba namamo.)
(고위테 나고히세즈 미조후 우메바 나마모.)

原文: 於久礼為天 那我古飛世殊波 弥曽能不乃 于梅能波奈尓忘 奈良麻之母能乎.