後居而 戀乍不有者 木國乃 妹背乃山尓 有益物乎.
(ごゐて こいさからず きくの いせのめに あまものを).
(gowite koysakarazu kikuno isenomeni amamonowo.)
(고위테 괴사카라즈 기쿠노 이세노메니 아마모노오.)
原文: 後居而 戀乍不有者 木國乃 妹背乃山尓 有益物乎.
cf.1 木國 : やそくむ ;やそくに
cf.2 有益物乎(あらましものを) > あまものを
2025년 4월 7일 월요일
2021년 5월 14일 금요일
万葉集 3752 : 春日之 裏悲尓 後居而 公戀乍 移八方 はるのひの うらがなしきに おくれゐて きみにこひつつ うつしけめやも (枕詞)
波流乃日能 宇良我奈之伎尓 於久礼爲弖 君尓古非都々 宇都之家米也母.[万葉仮名]
(はるのひの うらがなしきに おくれゐて きみにこひつつ うつしけめやも.)
原本文推定 : 春日之 裏悲尓 後居而 公戀乍 移八方.
原文: 波流乃日能 宇良我奈之伎尓 於久礼為弖 君尓古非都々 宇都之家米也母.
cf.1 移(うつし) : 上爲?(#3253 ; 言上為吾)
(はるのひの うらがなしきに おくれゐて きみにこひつつ うつしけめやも.)
原本文推定 : 春日之 裏悲尓 後居而 公戀乍 移八方.
原文: 波流乃日能 宇良我奈之伎尓 於久礼為弖 君尓古非都々 宇都之家米也母.
cf.1 移(うつし) : 上爲?(#3253 ; 言上為吾)
2020년 8월 2일 일요일
万葉集 864 : 後居而 長戀不爲者 御園生之 梅花尓毛 成益物乎 ごゐて なごいせずは みそのふの うめばにも なまものを (枕詞)
於久礼爲天 那我古飛世殊波 弥曾能不乃 于梅能波奈尓忘 奈良麻之母能乎.[万葉仮名]
(おくれゐて ながこひせずは みそのふの うめのはなにも ならましものを.)
原本文推定: 後居而 長戀不爲者 御園生之 梅花尓毛 成益物乎.
原文: 於久礼為天 那我古飛世殊波 弥曽能不乃 于梅能波奈尓忘 奈良麻之母能乎.
(おくれゐて ながこひせずは みそのふの うめのはなにも ならましものを.)
原本文推定: 後居而 長戀不爲者 御園生之 梅花尓毛 成益物乎.
原文: 於久礼為天 那我古飛世殊波 弥曽能不乃 于梅能波奈尓忘 奈良麻之母能乎.
피드 구독하기:
글 (Atom)