何時左右二 將生命曾 凡者 戀乍不有者 死上有.
(いつまでに いかむみぞ おほば こいさからず しなげ.)
(itsumadeni ikamumizo koysakarazu sinage.)
(이츠마데니 이카무미조 호오바 괴사카라즈 시나게.)
原文: 何時左右二 将生命曽 凡者 戀乍不有者 死上有.
cf.1 將生命曾(いかむいのちぞ) > いかむみぞ
cf.2 凡者(おほかたは) > おほば
cf.3 戀乍不有者(こひつつあらずは) > こいさからず
cf.4 死上有(しにあげ) > しなげ
2026년 4월 23일 목요일
2026년 3월 23일 월요일
万葉集 965 : 凡有者 左毛右毛將爲乎 恐跡 振痛袖乎 忍而有香聞 おほば かかせ おそと ふため しのびかも 오호바 가카세 오소토 후타메 시노비카모 (枕詞)
凡有者 左毛右毛將爲乎 恐跡 振痛袖乎 忍(而有)香聞.
(おほば かかせ おそと ふため しのびかも.)
(ohoba kakase osoto futame sinobikamo.)
(오호바 가카세 오소토 후타메 시노비카모.)
原文: 凡有者 左毛右毛将為乎 恐跡 振痛袖乎 忍而有香聞.
cf.1 左毛右毛將爲乎(かもかもせむを) > かかせ
cf.2 振痛袖乎(ふりたきそでを) > ふため
cf.3 忍(而有)香聞(しのびてあるかも) > しのびかも
(おほば かかせ おそと ふため しのびかも.)
(ohoba kakase osoto futame sinobikamo.)
(오호바 가카세 오소토 후타메 시노비카모.)
原文: 凡有者 左毛右毛将為乎 恐跡 振痛袖乎 忍而有香聞.
cf.1 左毛右毛將爲乎(かもかもせむを) > かかせ
cf.2 振痛袖乎(ふりたきそで
cf.3 忍(而有)香聞(しのびてあるかも) > しのびかも
2025년 11월 30일 일요일
万葉集 2913 : 何時左右二 將生命曾 凡者 戀乍不有者 死上有 いつまでに いかむみぞ おほば こいさからず しなげ 이츠마데니 이카무미조 오호바 괴사카라즈 시나게 (枕詞)
何時左右二 將生命曾 凡者 戀乍不有者 死上有.
(いつまでに いかむみぞ おほば こいさからず しなげ.)
(itsumadeni ikamumizo ohoba koysakarazu sinage.)
(이츠마데니 이카무미조 오호바 괴사카라즈 시나게.
原文: 何時左右二 将生命曽 凡者 戀乍不有者 死上有.
cf.1 將生命曾 : いかむみぞ
命 : みこと
cf.2 死上有(しなましもの) > しなげ
(いつまでに いかむみぞ おほば こいさからず しなげ.)
(itsumadeni ikamumizo ohoba koysakarazu sinage.)
(이츠마데니 이카무미조 오호바 괴사카라즈 시나게.
原文: 何時左右二 将生命曽 凡者 戀乍不有者 死上有.
cf.1 將生命曾 : いかむみぞ
命 : みこと
cf.2 死上有(しなましもの) > しなげ
피드 구독하기:
글 (Atom)