레이블이 万葉集 2344인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 万葉集 2344인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2016년 11월 17일 목요일

万葉集 2344 : 梅花 其跡毛不(所)見 零雪之 市白兼名 間使遣者 うめば そともふみ ふゆき ちさけむな まづかひは 우메바 소토모후미 후유킈 치사케무나 마즈카히와 (枕詞)

梅花 其跡毛不(所)見 零雪之 市白兼名 間使遣者[零雪尓 間使遣者 其將知奈].
(うめば そともふみ ふゆき ちさけむな まづかひは[ふゆき まづかひは そしらむな].)
(umeba sotomofumi fuyuki chisakemuna mazukahiwa(fuyuki mazukahiwa sosiramuna).)
(우메바 소토모후미 후유킈 치사케무나 마즈카히와[후유키 마즈카히와 소시라무나].)
梅花 そとも見ず 降雪する 不知けな 間使ひ(降雪する 間使ひ それを知るか).

原文: 梅花 其跡毛不所見 零雪之 市白兼名 間使遣者 [一云 零雪尓 間使遣者 其将知奈].

cf.1 零雪之(ふるゆきの) > ふゆき(후유킈)
cf.2 間使遣者(まづかひ) = 間使ひ : 人と人との間で消息などを伝えるための使い