河千鳥 住澤上尓 立霧之 市白兼名 相言始而者.
(なちか さかみ いむの ちさけむな さふそめば.)
(nachika Sakami imuno chisakemuna sahusomeba.)
(나치카 米카미 이무노 치사케무나 사후소메바.)
原文: 河千鳥 住澤上尓 立霧之 市白兼名 相言始而者.
cf.1 河千鳥(かはちどり) > なちか
cf.2 住澤上尓(すむさはのうへに) > さかみ
cf.3 立霧(いむ)(#325) : 妹(いも)
cf.4 市白兼名(いちしろけむな) > ちさけむな
cf.5 相言始而者(あひいひそめてば) > さふそめば
2025년 11월 9일 일요일
2016년 11월 17일 목요일
万葉集 2344 : 梅花 其跡毛不(所)見 零雪之 市白兼名 間使遣者 うめば そともふみ ふゆき ちさけむな まづかひは 우메바 소토모후미 후유킈 치사케무나 마즈카히와 (枕詞)
梅花 其跡毛不(所)見 零雪之 市白兼名 間使遣者[零雪尓 間使遣者 其將知奈].
(うめば そともふみ ふゆき ちさけむな まづかひは[ふゆき まづかひは そしらむな].)
(umeba sotomofumi fuyuki chisakemuna mazukahiwa(fuyuki mazukahiwa sosiramuna).)
(우메바 소토모후미 후유킈 치사케무나 마즈카히와[후유키 마즈카히와 소시라무나].)
梅花 そとも見ず 降雪する 不知けな 間使ひ(降雪する 間使ひ それを知るか).
原文: 梅花 其跡毛不所見 零雪之 市白兼名 間使遣者 [一云 零雪尓 間使遣者 其将知奈].
cf.1 零雪之(ふるゆきの) > ふゆき(후유킈)
cf.2 間使遣者(まづかひ) = 間使ひ : 人と人との間で消息などを伝えるための使い
(うめば そともふみ ふゆき ちさけむな まづかひは[ふゆき まづかひは そしらむな].)
(umeba sotomofumi fuyuki chisakemuna mazukahiwa(fuyuki mazukahiwa sosiramuna).)
(우메바 소토모후미 후유킈 치사케무나 마즈카히와[후유키 마즈카히와 소시라무나].)
梅花 そとも見ず 降雪する 不知けな 間使ひ(降雪する 間使ひ それを知るか).
原文: 梅花 其跡毛不所見 零雪之 市白兼名 間使遣者 [一云 零雪尓 間使遣者 其将知奈].
cf.1 零雪之(ふるゆきの) > ふゆき(후유킈)
cf.2 間使遣者(まづかひ) = 間使ひ : 人と人との間で消息などを伝えるための使い
피드 구독하기:
글 (Atom)